|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Amoreena |
|
| | |
| Lately I've been thinking how much I miss my lady | Ultimamente eu estive pensando o quanto sinto falta de minha dama |
|
Amoreena's in the cornfield brightening the daybreak |
Amoreena está no milharal brilhando como a aurora |
|
Living like a lusty flower, running through the grass for hours |
Vive como uma meritosa flor, correndo pela relva durante horas |
|
Rolling through the hay like a puppy child |
Rola pelo feno como um cachorrinho criança |
| | |
| And when it rains, the rain falls down | E quando a chuva cai |
|
Washing out the cattle town |
Lava os bovinos cidade |
|
And she's far away somewhere in her eiderdown |
E ela está longe em algum lugar do seu edredom |
|
And she dreams of crystal streams |
E ela sonha em córregos de cristal |
|
Of days gone by when we would lean, |
Dos tempos passados, quando íamos |
|
Laughing fit to burst upon each other |
Rindo caber a explosão mutuamente |
| | |
| I can see you sitting eating apples in the evening | Posso vê-la sentada comendo maçãs na tarde |
|
The fruit juice floating slowly, slowly, slowly |
O sumo de fruta flui devagar, devagar, devagar |
|
Down the bronze of your body |
Desceu o bronze do seu corpo |
|
Living like a lusty flower, running through the grass for hours |
Vive como uma meritosa flor, correndo pela relva durante horas |
|
Rolling through the hay like a puppy child |
Rola pelo feno como um cachorrinha criança |
| | |
| And when it rains, the rain falls down | Ah se eu pudesse abraçar só no berço da sua cabine |
|
Washing out the cattle town |
Meus braços em volta de seus ombros largos e as janelas abertas |
|
And she's far away somewhere in her eiderdown |
Embora a engolir o sicômoro e estão jogando no vale |
|
And she dreams of crystal streams |
Oh, eu sinto saudades Amoreena como um rei abelha sente falta do mel |
|
Of days gone by when we would lean, | |
|
Laughing fit to burst upon each other | |
| | |
| Oh if only I could nestle in the cradle of your cabin | Ultimamente eu estive pensando o quanto sinto falta de minha dama |
|
My arms around your shoulders the windows wide and open |
Amoreena está no milharal brilhando como a aurora |
|
While the swallow and the sycamore are playing in the valley |
Vivendo... |
|
I miss you Amoreena like a king bee misses honey. | |
| | |