|
|
|
| | |
MAÑANAS CRUELES |
MAÑANAS CRUELES |
| | |
| Cayo la noche y ya solo habia quedado, | A noite caiu e que tinha sido deixada sozinha, |
|
habia pasado ese tren por sobre mi, |
Este trem passou por cima de mim, |
|
en la rutina de los lunes sonreia la careta |
na rotina das segundas-feiras sorridente máscara |
|
de que empezaba una semana otra vez gris |
que começou uma semana mais cinzento |
| | |
| Domingo tarde, ya no hay futbol ni alegria | Domingo à tarde, não há futebol, há alegria |
|
se termino el fin de semana y todavia no cai |
vai terminar o fim de semana e ainda não cai |
|
De madrugada estoy llegando |
Na madrugada eu estou vindo |
|
lo saludo al viejo mundo |
Saúdo o velho mundo |
|
nadie me dice cuando yo puedo vivir |
ninguém me diz quando eu posso viver |
| | |
| Aunque no quieras verme mas | Apesar de não querer me ver mais |
|
cada mañana voy a estar |
Todas as manhãs eu estarei |
|
y cada dia que no puedas despertar... |
e todo dia você não pode acordar ... |
| | |
| Aunque no quieras verme mas | Apesar de não querer me ver mais |
|
cada mañana voy a estar |
Todas as manhãs eu estarei |
|
y cada dia que no puedas despertar... |
e todo dia você não pode acordar ... |
| | |
| Anda despacio que despues andas sin frenos | Vá devagar a maca sem freios depois |
|
que las ojeras que traes no las disimulas asi |
você traz o círculo escuro não esconde isso bem |
|
de madrugada estoy llegando |
De madrugada estou ligando |
|
y lo saludo al viejo mundo |
e saúdo o velho mundo |
|
nadie me dice cuando yo puedo vivir... |
ninguém me diz quando eu posso viver ... |
| | |
| Aunque no quieras verme mas | Apesar de não querer me ver mais |
|
cada mañana voy a estar |
Todas as manhãs eu estarei |
|
y cada dia que no puedas despertar... |
e todo dia você não pode acordar ... |
| | |