|
|
|
| | |
Non, Je Ne Regrette Rien |
|
| | |
| Non... rien de rien... | Não! Nada de nada... |
|
Non... je ne regrette rien |
Não! Eu não lamento nada... |
|
Ni le bien qu'on ma fait, |
Nem o bem que me fizeram |
|
Ni le mal - tout ça m'est bien égal! |
Nem o mal - isso tudo me é igual! |
| | |
| Non... rien de rien... | Não, nada de nada... |
|
Non... je ne regrette rien |
Não! Eu não lamento nada... |
|
C'est payé, balayé, oublié, |
Está pago, varrido, esquecido |
|
Je me fous du passé! |
Não me importa o passado! (2) |
| | |
| Avec mes souvenirs | Com minhas lembranças |
|
J'ai allumé le feu, |
Acendi o fogo (3) |
|
Mes chagrins, mes plaisirs, |
Minhas mágoas, meus prazeres |
|
Je n'ai plus besoin d'eux! |
Não preciso mais deles! |
| | |
| Balayé les amours | Varridos os amores |
|
Avec leurs trémolos |
E todos os seus temores (4) |
|
Balayés pour toujours |
Varridos para sempre |
|
Je repars à zéro... |
Recomeço do zero. |
| | |
| Non... rien de rien... | Não! Nada de nada... |
|
Non... je ne regrette rien |
Não! Não lamento nada...! |
|
Ni le bien qu'on ma fait, |
Nem o bem que me fizeram |
|
Ni le mal - tout ça m'est bien égal! |
Nem o mal, isso tudo me é bem igual! |
| | |
| Non... rien de rien... | Não! Nada de nada... |
|
Non... je ne regrette rien |
Não! Não lamento nada... |
|
Car ma vie, car mes joies, |
Pois, minha vida, pois, minhas alegrias |
|
Aujourd'hui, ça commence avec toi! |
Hoje, começam com você! |
| | |