|
|
|
| | |
C'est l'amour |
|
| | |
| C’est l’amour qui fait qu’on aime | É o amor que faz com que se ame |
|
C’est l’amour qui fait rêver |
É o amor que faz sonhar |
|
C’est l’amour qui veut qu’on s’aime |
É o amor que quer que se ame |
|
C’est l’amour qui fait pleurer… |
É o amor que faz chorar... |
| | |
| Mais tous ceux qui croient qu’ils s’aiment | Mas todos os que crêem que se amam |
|
Ceux qui font semblant d’aimer |
Os que parecem se amar |
|
Oui, tous ceux qui croient qu’ils s’aiment |
Sim, todos os que crêem que se amam |
|
Ne pourront jamais pleurer… |
Não poderão jamais chorar |
| | |
| Dans l’amour, il faut des larmes, | No amor, é preciso lágrimas |
|
Dans l’amour, il faut donner… |
No amor, é preciso se doar |
| | |
| Et ceux qui n’ont pas de larmes | E os que não têm lágrimas |
|
Ne pourrons jamais aimer… |
Não poderão jamais amar |
|
Il faut tant, et tant de larmes |
É preciso tanto, tanto de lágrimas |
|
Pour avoir le droit d’aimer… |
Para ter o direito de amar |
| | |
| Mon amour, oh toi que j’aime | Meu amor, oh você que amo |
|
Tu me fais souvent pleurer… |
Você me faz sempre chorar |
| | |
| J’ai donné, donné mes larmes | Eu dei, dei minhas lágrimas |
|
J’ai pleuré pour mieux t’aimer |
Eu chorei para melhor te amar |
|
J’ai payé de tant de larmes |
Eu paguei de tantas lágrimas |
|
Pour toujours le droit d’aimer… |
Para sempre o direito de amar |
|
Pour toujours… le droit d’aimer! |
Para sempre... o direito de amar! |
| | |