|
|
|
| | |
Down To The Devil |
Até o diabo |
| | |
| Roaming the plains | Vagando pelas planícies |
|
Where a number is your name |
Onde um número é seu nome |
|
In a palace |
Em um palácio |
|
And you'll never fin the door |
E você nunca encontrará a porta |
|
Oh look into the mirror |
Olhe para o espelho |
|
Is it what you wanna see |
Ele mostra o que você quer ver? |
|
Or just a cuddy toy |
Ou apenas um brinquedo estúpido |
|
The vogue has washed the shore |
A moda banhou a praia |
| | |
| No I don't care what you say | Não, eu não me importo com o que você diz |
|
Into the darkness I plough my way |
Dentro da escuridão eu trilho meu caminho |
|
I'm striking out for paradise |
Eu estou em busca do paraíso |
|
To be the one I am |
Para ser aquele que eu sou |
| | |
| We're going down to the devil | Nós estamos indo até o diabo |
|
We are striking out for paradise |
Nós estamos à procura do paraíso |
|
To bedlam below - down to the devil |
O tumulto abaixo – até o diabo |
|
The mad parade is coming home |
A parada louca está indo pra casa |
| | |
| Can't you hear the sound | Você não ouve o som |
|
As they make the hammer pound |
Enquanto eles batem o martelo? |
|
Rusty nails |
Pregos enferrujados |
|
Into a coffin of your size |
Em um caixão do seu tamanho |
|
To bury you alive |
Para enterrá-lo vivo |
|
You mature until you're ripe |
Você se desenvolve até que esteja maduro |
|
Then they reap you |
Então eles o colhem |
|
When you're beautiful enough |
Quando você é belo o suficiente |
|
In their eyes |
Aos olhos deles |
| | |
| They lurk to wall in your belief | Eles emboscam atrás de paredes em sua fé |
|
Put up glass ceilings that you can't see |
Colocam tetos de vidro que você não vê |
|
To break down the freak |
Para derrubar o louco |
|
They don't want you to be |
Que eles não querem que você seja |
| | |
| Here's your invitation, your instigation | Aqui está seu convite, seu estímulo |
|
Your damnation to the hellfire club |
Sua danação ao clube do fogo do inferno |
| | |