|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Ever So Sweet |
Sempre Tão Gentil |
| | |
| I just found a friend | Eu acabei de encontrar um amigo, em uma de suas mentiras, que me trate bem |
|
in one of your lies |
Nem acredito nos meus ossos |
|
to treat me so nice |
Quando eles dizem tantas coisas |
|
i can't believe my bones |
Eles me dizem que estou bem |
|
when they say so many things |
Acredite, eu tentei. |
|
they tell me i am fine | |
|
believe me i, i try | |
| | |
| Oooh oooh oooh... | Sempre tão gentil. |
| |
Você sempre fez parecer |
| |
Do jeito que as coisas aconteceram, não foi minha culpa |
| |
E eu sinto tanto, sinto tanto a sua falta por todas essas noites |
| |
Nós perdemos o caminho de volta pra casa |
| | |
| Ever so sweet... | Sempre tão gentil |
|
you make this seem |
Você fez bolos para mim |
|
the way things go |
O que você deixou para trás machucam meus dentes |
|
its not my fault |
Trazendo o passado junto com os cartões postais que você me mandou |
|
and i'll miss |
Cada linha me bota pra baixo |
|
i'll miss you so good | |
|
through all of those nights | |
|
we lost our way back home | |
| | |
| Ever so sweet | Você não vê a parede que construiu pra mim? |
|
you baked it in cakes for me. |
Você não vê a parede que construiu pra mim? |
|
What you left behind, |
Você não vê a parede que construiu pra mim? |
|
it hurts my teeth. | |
|
Bring in the past | |
|
with the postcards you sent for me. | |
|
Every line, | |
|
it brings me right back down. | |
| | |
| Can't you see the wall you built for me | Por nós não somos especiais |
|
can't you see the wall you built for me |
Não somos especiais |
|
can't you see the wall you built for me |
Não somos especiais |
| | |
| Cause we're not special | Bem, eu não sou especial |
|
we're not special |
Não sou especial |
|
we're not special |
Não sou especial |
| | |
| Well i'm not special | Sempre tão gentil |
|
i'm not special |
Você fez bolos para mim |
| |
O que você deixou para trás machucam meus dentes |
| |
Trazendo o passado junto com os cartões postais que você me mandou |
| |
Cada linha me bota pra baixo |
| | |
| Ever so sweet | |
|
you baked it in cakes for me. | |
|
What you left behind, | |
|
it hurts my teeth. | |
|
Bring in the past | |
|
with the postcards you sent for me. | |
|
Every line, | |
|
it brings me right back down. | |
| | |