|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Seattle head |
|
| | |
| When I was a young, I had a dream | When I was a young, I had a dream |
|
movin' to the city sight unseen |
Quando eu era jovem eu tinha um sonho |
|
19 years of age I'm packing my bags | |
|
Hollywood was all the rage | |
| | |
| I came to you in 1984 | movin' to the city sight unseen |
|
You showed me in, then you shut the door |
mudar para cidade fora de alcance |
|
It didn't take me long to learn to play the game | |
|
A kick in the head always feels the same | |
| | |
| (chorus) | 19 years of age I'm packing my bags |
| |
com 19 anos eu fiz minhas malas |
| | |
| Los Angeles, you're a fuckin whore | Hollywood was all the rage |
|
Hollywood, you're an open sore |
Hollywood era o lugar |
| | |
|
I played it well, and I played it fast | I came to you in 1984 |
|
Livin' slow was in the past |
Eu cheguei em 1984 |
|
Chicks and drugs and gettin' burnt | |
|
Just a few of the things I `learnt' | |
|
Got sick and tired of bein' scared as hell | |
|
A wasted man, just a shell of myself | |
|
But that was then, and this is now | |
|
My pretty baby, I've changed somehow | |
| | |
|
(chorus 2) | You showed me in, then you shut the door |
| |
Você se mostrou, e então fechou a porta |
| | |
| Los angeles, you've lost you're grip | It didn't take me long to learn to play the game |
|
Drugs and lies and whores suckin dick |
Não demorou muito para aprender a jogar |
| | |
| (b-verse) | A kick in the head always feels the same |
| |
Um soco na cabeça sempre dói |
| | |
| I don't know if I could do things differently | (chorus) |
|
L.A.'s had me for so long | |
|
When I look I can see things differently | |
|
What doesn't kill me makes me strong | |
| | |
| (bridge) | Los Angeles, you're a fuckin whore |
| |
Los Angeles, você é uma vadia |
| | |
| Los Angeles, I didn't sell my soul to you | Hollywood, you're an open sore |
|
Los Angeles, you thought you would kill me |
Hollywood você é um mar aberto |
|
You thought you could take me down | |
|
Fuck that, power to me | |
| | |
| (chorus) | I played it well, and I played it fast |
| |
Eu joguei bem, e joguei rápido |
| | |
| (b-verse) | Livin' slow was in the past |
| |
Viver lentamente ficou no passado |
| | |
| Sometimes it goes like this | Chicks and drugs and gettin' burnt |
|
Some |
Garotas e drogas e pegando fogo |
|
A kick in the head | |
| | |
| | Just a few of the things I `learnt' |
| |
Apenas alguma das coisas que aprendi |
| | |
| | Got sick and tired of bein' scared as hell |
| |
Eu fiquei enjoado e cansado de estar com tanto medo |
| | |
| | A wasted man, just a shell of myself |
| |
Um homem vencido, fechado em mim mesmo |
| | |
| | But that was then, and this is now |
| |
Mas aquilo se foi, e isso é agora |
| | |
| | My pretty baby, I've changed somehow |
| |
Minha linda garota, eu mudei de alguma forma |
| | |
| | (chorus 2) |
| | |
| | Los angeles, you've lost you're grip |
| |
Los Angeles, você perdeu a graça |
| | |
| | Drugs and lies and whores suckin dick |
| |
Drogas e mentiras e vadias chupando |
| |
(b-verse) |
| | |
| | I don't know if I could do things differently |
| |
Eu não sei se posso fazer as coisas diferente |
| | |
| | L.A.'s had me for so long |
| |
L.A.´s me teve por muito tempo |
| | |
| | When I look I can see things differently |
| |
Quando eu olho eu posso ver as coisas diferentes |
| | |
| | What doesn't kill me makes me strong |
| |
O que não me mata me fortalece |
| |
(bridge) |
| | |
| | Los Angeles, I didn't sell my soul to you |
| |
Los Angeles, eu não vendi minha alma pra você |
| |
Los Angeles, you thought you would kill me |
| |
Los Angeles, você pensou que iria matar-me |
| |
You thought you could take me down |
| |
Você pensou que iria me derrubar |
| |
Fuck that, power to me |
| |
Dane-se, força pra mim |
| | |
| | (chorus) |
| | |
| | (b-verse) |
| | |
| | Sometimes it goes like this |
| |
Ás vezes é assim |
| | |
| | Some |
| |
A kick in the head |
| |
Um soco na cabeça |
| | |