|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Dirty Business |
Dirty Business (Negócio Sujo) |
| | |
| Raise your glass | Pode brindar |
|
We have incorporated |
Nós estamos unidos |
|
Place your bets |
Faça as suas apostas |
|
We're all so sick of waiting |
Nós estamos todos tão cansados de esperar |
|
Queen takes jack |
Dama pega valete |
|
You got me this time but I'll get you back |
Você me pegou desta vez mas eu ainda te pego |
|
So pick a number |
Então escolha um número |
| | |
| To all the ones who tried the most | Para todos aqueles que mais tentaram deveria eu elogiar pelos esforços |
|
Was I supposed to cheer your efforts |
Me desculpe pela minha escolha ser tão insuficiente |
|
Sorry that I chose so poorly |
Deus, eu sou a garota do cartaz |
|
Golly gee am I the poster girl | |
| | |
| She's the kind of girl who looks for love in all the lonely places | Ela é o tipo de garota que procura amor em todos os lugares solitários |
|
The kind who comes to poker pockets stuffed with kings and aces |
O tipo que vem jogar pocker com os bolsos cheios de reis e áses |
|
She's the kind of girl who only asks you over when its raining |
Ela é o tipo de garota que somente te convida para sair quando está chovendo |
|
Just to make you lie there catching water dripping from the ceiling |
Só para fazer você se deitar onde a água goteja do teto |
| | |
| Lift your hats | Tire o chapéu |
|
Off to the checkout girls with tattooed backs |
Para olhar as garotas com as costas tatuadas |
|
They'd make an angels skin crawl |
Elas fariam a pele de um anjo rastejar |
|
If you ask them for assistance |
Se você as pedisse ajuda |
|
There's an even chance |
Há uma chance mínima |
|
You'll get a number |
De conseguir um número |
| | |
| To all the girls at pearl the surly boys who get to masticate them | Para todas as garotas na pérola os garotos carrancudos que têm que mastigá-las |
|
I've a prize for each and every one of you so just be patient |
Eu tenho um prêmio para cada um de vocês, então apenas sejam pacientes |
| |
Para todos aqueles que mais me odiaram, um brinde |
| |
Vocês realmente me tiveram por um segundo, eu estava nervosa, menino eu sou a garota do cartaz |
| | |
| To all the ones that hated me the most a toast | Ela é o tipo de garota que pega seus estilingues e flechas do depósito de lixo |
|
You really had me |
O tipo que te diz ser bipolar só para fazer você confiar nela |
|
Going for a second I was nervous |
Ela é o tipo de garota que larga camisinhas no guarda-roupa do quarto |
|
Boy am I the poster girl |
Só para fazer ciúmes do homem com quem ela trepou antes de você conhecê-la |
| | |
| She's the kind of girl who gets her slings and arrows from the dumpster | Para todos aqueles que pensaram que me conheciam melhor, um teste para provar sua promessa |
|
The kind who tell you she's bipolar just to make you trust her |
Quem foi meu em 1999, eu quero sobrenomes e estado atual |
|
She's the kind of girl who leaves out condoms on the bedroom dresser |
Para todos aqueles que me odiaram mais, um brinde, vocês realmente me tiveram por um segundo eu estava |
|
Just to make you jealous of the men she fucked before you met her |
Nervosa menino, eu sou a garota do cartaz |
| | |
| To all the ones that thought they knew me best a test to prove your prowess | Para alguma doença suburbana |
|
Who was mine in Ninety-nine I want last names and current status |
Melhor manter uma distância saudável |
|
To all the ones that hated me the most a toast you really had me going for second |
Agora cabe a você decidir o que fazer |
|
I was nervous boy am I the poster girl |
É um serviço um tanto sujo |
|
For some suburban sickness | |
|
Better keep a healthy distance | |
|
Now its up to you know what to do | |
|
It's pretty dirty business | |
| | |