|
|
|
| | |
Bitter |
Amargo |
| | |
| a dirty deed is brewing green ivy overgrowing | Um ato maldoso está formando trepadeiras verdes que estão crescendo demais |
|
the scissors poised and ready and she said that she was going |
A tesoura equilibrou e preparou e ela disse que havia tido |
|
a thousand hours of waiting she put it all in writing |
Mil horas de espera, ela colocou tudo no papel |
|
she pricked her finger for it but she's not cooperating |
Ela furou seu dedo para isso mas ela não está cooperando |
| | |
| oh i swear | Oh eu juro |
|
by the river styx |
Pelo rio Styx |
|
that's where i am fixed. |
Que é onde eu estou fixado |
| | |
| but i think the time is nearing i think i might be thawing | Mas eu acho que a hora está chegando, eu acho que eu devo estar derretendo |
|
if only i were certain that my temperature weren't falling |
Se ao menos eu tivesse certeza de que minha temperatura não está caindo |
|
and the tourists have been coming |
E os turistas estiveram vindo |
|
from my fingers sawing |
Dos meus dedos deixando-se serrar |
|
pieces for exhibits where impressive crowds are drawing |
Pedaços para testemunhos nos quais comoventes multidões estão se afogando |
| | |
| oh i swear | Oh eu juro |
|
by the river styx |
Pelo rio Styx |
|
that's where i am that's where that's where i am i am fixed |
Que é onde eu estou, que é onde, que é onde, eu estou, eu estou fixado |
| | |
| and if i had the patience and i had the humor and you had the slightest clue what all this | E se eu tivesse a paciência e o humor e se você tivesse a menor idéia do que é isso |
|
fuss was for all of the times that i say that ill do it there's 909 that i secretly ruin its good |
O estardalhaço foi para todas as vezes que eu disse que iria fazê-lo há 909, que eu secretamente arruinei seu bem-estar |
|
that i tell you what i am escaping for over the rainbow and out through the back door |
Que eu digo a você o que eu estou me libertando por cima do arco-íris e pela porta de trás |
| | |
| if only i could prove it | Se ao menos eu pudesse provar |
|
if only i could do it |
Se ao menos eu pudesse fazer |
|
if only i could torture all the people who can use it |
Se ao menos eu pudesse torturar todas as pessoas que podem usar |
|
and at the final hour i am forced to sit and gather |
E na hora final eu sou forçado a sentar e reunir |
|
the thousand hours of inspiration slowly growing sour |
As milhares de horas de inspiração lentamente crescendo azedas |
| | |
|
oh i swear | Oh eu juro |
|
by the river styx |
Pelo rio Styx |
|
that's where i am that's where that's where i am i am fixed |
Que é onde eu estou, que é onde, que é onde, eu estou, eu estou fixado |
| | |
| and if i had an offer to be better id decline | E se eu tivesse uma proposta para ser melhor, eu recusaria |
|
and if it were more awful to consider id be fine |
E se fosse mais terrível de considerar eu ficaria bem |
|
and if it were all my fault |
E se fosse tudo minha culpa |
|
that i'm that i'm that i'm that i'm |
Por eu ser por eu ser por eu ser por eu ser |
| | |
| and i've pined and i've regretted that i aided and abetted | E eu tenho trancado e eu tenho me arrependido por ter ajudado e encorajado |
|
this end and if it isn't it will be soon you bet it will be |
Este fim e se não é, será, assim que você apostar que será |
|
and the tapes are in the fire |
E as fitas estão no fogo |
|
go to bed because i'm tired |
Vá para a cama porque eu estou cansado |
|
of saying it is done |
De dizer que está acabado |
|
because i've always been a liar |
Porque eu sempre fui um mentiroso |
| | |
| .....and if it were all my fault that i'm bitter.... | E se fosse tudo minha culpa por eu ser amargurado... |
| | |