|
|
|
| | |
Girl Anachronism |
Anacronismo de Garota |
| | |
| you can tell | você pode notar |
|
from the scars on my arms |
pelas cicatrizes nos meus braços |
|
and cracks in my hips |
e os machucados no meu quadril |
|
and the dents in my car |
e os amassados no meu carro |
|
and the blisters on my lips |
e as bolhas nos meus lábios |
|
that i'm not the carefullest of girls |
que eu não sou a garota mais cuidadosa do mundo |
| | |
| you can tell | você pode notar |
|
from the glass on the floor |
pelo vidro no chão |
|
and the strings that're breaking |
e os cordões que se quebram |
|
and i keep on breaking more |
e eu continuo quebrando mais |
|
and it looks like i am shaking |
e parece que estou tremendo |
|
but it's just the temperature |
mas é só a febre |
|
and then again |
e lá vou eu de novo |
|
if it were any colder i could disengage |
se estivesse mais frio eu poderia me dissolver |
|
if i were any older i could act my age |
se eu fosse mais velha eu agiria de acordo com a minha idade |
|
but i dont think that youd believe me |
mas eu nao acho que você acreditaria em mim |
|
it's |
não |
|
not |
é |
|
the |
o |
|
way |
jeito |
|
i'm |
que |
|
meant |
eu |
|
to |
deveria |
|
be |
ser |
|
it's just the way the operation made me |
é só o jeito que a operação me fez |
| | |
| and you can tell | e você pode notar |
|
from the state of my room |
pelo estado do meu quarto |
|
that they let me out too soon |
que eles me liberaram muito cedo |
|
and the pills that i ate |
e os remédios que eu tomei |
|
came a couple years too late |
vieram alguns anos tarde demais |
|
and ive got some issues to work through |
e eu tenho algumas questões pra lidar |
|
there i go again |
lá vou eu de novo |
|
pretending to be you |
fingindo que sou você |
|
make-believing |
fazendo de conta |
|
that i have a soul beneath the surface |
que eu tenho uma alma por trás dessa superfície |
|
trying to convince you |
tentando te convencer |
|
it was accidentally on purpose |
de que isso foi acidentalmente de propósito |
| | |
| i am not so serious | eu não sou tão séria |
|
this passion is a plagiarism |
essa paixão é só um plágio |
|
i might join your century |
mas eu posso entrar pro seu século |
|
but only on a rare occasion |
mas só em uma rara ocasião |
|
i was taken out |
eu fui retirada |
|
before the labor pains set in and now |
antes da dor do parto passar e agora |
|
behold the world's worst accident |
contemple o pior acidente do mundo |
|
i am the girl anachronism |
eu sou a garota anacronismo! |
| | |
| and you can tell | e você pode notar |
|
by the red in my eyes |
pelo vermelho nos meus olhos |
|
and the bruises on my thighs |
e os hematomas nas minhas coxas |
|
and the knots in my hair |
e os nós no meu cabelo |
|
and the bathtub full of flies |
e a banheira cheia de moscas |
|
that i'm not right now at all |
que eu não estou certa de forma alguma |
|
there i go again |
lá vou eu de novo |
|
pretending that i'll fall |
fingindo que vou cair |
|
don't call the doctors |
não chame os médicos |
|
cause they've seen it all before |
porque eles já viram tudo isso antes |
|
they'll say just |
eles vão dizer: |
|
let |
"apenas |
|
her |
deixe |
|
crash |
ela |
|
and |
se espatifar |
|
burn |
e queimar, |
|
she'll learn |
ela vai aprender, |
|
the attention just encourages her |
a atenção só a encoraja..." |
| | |
| and you can tell | e você pode notar |
|
from the full-body cast |
pelo gesso no meu corpo inteiro |
|
that i'm sorry that i asked |
que eu sinto muito por ter perguntado |
|
though you did everything you could |
apesar de você ter feito de tudo |
|
(like any decent person would) |
(como qualquer pessoa decente teria) |
|
but i might be catching so don't touch |
mas eu posso ser contagiosa, então não toque |
|
you'll start believeing youre immune to gravity and stuff |
você vai começar a acreditar que é imune à gravidade e essas coisas |
|
don't get me wet |
não me molhe |
|
because the bandages will all come off |
porque senão os curativos vão se desprender |
| | |
| and you can tell | e você pode notar |
|
from the smoke at the stake |
pela fumaça na estaca |
|
that the current state is critical |
que o estado atual é crítico |
|
well it is the little things, for instance: |
bem, são essas pequenas coisas, por exemplo: |
|
in the time it takes to break it she can make up ten excuses: |
no tempo que leva para quebrar ela pode inventar dez desculpas |
|
please excuse her for the day, its just the way the medication makes her... |
"por favor, desculpe-a pelo dia, é só o efeito que os medicamentos fazem sobre ela" |
| | |
| i dont necessarily believe there is a cure for this | eu nao necessariamente acredito que exista cura pra isso |
|
so i might join your century but only as a doubtful guest |
então eu posso entrar pro seu século, mas apenas como uma hóspede duvidosa |
|
i was too precarious removed as a caesarian |
eu fui precariamente removida numa cesária |
|
behold the worlds worst accident |
contemple o pior acidente do mundo, |
|
I AM THE GIRL ANACHRONISM |
eu sou a garota anacronismo! |
| | |