|
Você não preencheu corretamente o paragrafo
|
|
Black Winter Night |
Noite do Inverno Negro |
| Day after day as the bodies lay | Dia após dia enquanto os corpos jazem |
| And the sun becomes dark in the sky. | E o Sol torna-se negro no céu |
| Everything's lost for this human race | Tudo está perdido para a raça humana |
| And the dawn of a new age will rise | E o alvorecer de uma nova era se erguerá |
| Rays of sunlight now are gone | Os raios da luz do sol agora se foram |
| Only visions of ice will remain | Somente visões de gelo permanecerão |
| Fallen ones and forgotten souls | Os caídos e as almas esquecidas |
| Will rise up over the slain | Irão se erguer sobre os mortos |
| No more hope | Sem mais esperanças |
| As we raise our hands to the sky | Enquanto nós erguemos nossas mãos para o céu |
| No more dreams | Sem mais sonhos |
| As the rivers run dry... | Equanto os rios correm secos... |
| Everything's lost all is left astray | Tudo está perdido sem destino |
| Only sorrow and sadness remains | Somente mágoa e tristeza permanecem |
| Curtains are dropped on our fallen world | Cortinas são lançados sobre o nosso mundo caído |
| And the forces of darkness shall rise | E as forças das trevas deverão se erguer |
| Why can't you see what has happened to thee | Por que você não pode ver o que aconteceu à ti? |
| Can you not open your eyes | Você não pode abrir seus olhos? |
| Everything's lost, there is no retreat | Tudo está perdido, não há recuo |
| And the valleys echo with pain | E os vales ecoam com dor |
| No more hope | Sem mais esperanças |
| As we raise our hands to the sky | Enquanto nós erguemos nossas mãos para o céu |
| No more dreams | Sem mais sonhos |
| As the rivers run dry | Equanto os rios correm secos |
| On the endless seas of madness | Nos intermináveis mares da loucura |
| We sail forever more | Nós navegamos para sempre |
| and the endless tears of sadness | E as intermináveis lágrimas de tristeza |
| Towards the distant shores | Rumo à costa distante |
| When the flame has died forever | Quando a chama morreu para sempre |
| We stand one and all | Nós mantemo-nos um e todos |
| With the power of the almighty sword... | Com o poder da espada toda-poderosa... |
| We fight the battle on the fields tonight | Nós combatemos na batalha nos campos esta noite |
| To save us from the master of all evil side | Para nos salvar-nos do mestre de todo o lado maligno |
| And stood the battle on | E parou a batalha |
| Forever standing strong | Para sempre mantendo-nos fortes |
| We feel the fire power of the night warriors. | Nós sentimos o poder de fogo dos guerreiros da noite. |
| No more tomorrow | Sem mais amanhã |
| Dying of sorrow | Secando de tristeza |
| Over the mountains and up through the trees | Sobre as montanhas e acima das árvores |
| Travelling across seven seas | Viajando através dos sete mares |
| No more hope | Sem mais amanhã |
| As we raise our hands to the sky | Enquanto nós erguemos nossas mãos para o céu |
| No more dreams | Sem mais sonhos |
| As the rivers run dry | Enquanto os rios correm secos |
| Nos intermináveis mares da loucura | |
| Nós navegamos para sempre | |
| E as intermináveis lágrimas de tristeza | |
| Rumo à costa distante | |
| Quando a chama morreu para sempre | |
| Nós mantemo-nos um e todos | |
| Com o poder da espada toda-poderosa... | |
| On the endless seas of madness | Nós combatemos na batalha nos campos esta noite |
| We sail forever more | Para nos salvar-nos do mestre de todo o lado maligno |
| And the endless tears of sadness | E parou a batalha |
| Towards the distant shores | Para sempre mantendo-nos fortes |
| When the flame has died forever | Nós sentimos o poder de fogo dos guerreiros da noite. |
| We stand one and all | |
| With the power of the almighty sword... | |
| We fight the battle on the fields tonight | whoah-oh-oh-oh-oh-whoah-oh-Oh |
| To save us from the master of all evil side | |
| And stood the battle on | |
| Forever standing strong | |
| We feel the fire power of the night warriors | |
| whoah-oh-oh-oh-oh-whoah-oh-Oh | Nos intermináveis mares da loucura |
| Nós navegamos para sempre | |
| E as intermináveis lágrimas de tristeza | |
| Rumo à costa distante | |
| Quando a chama morreu para sempre | |
| Nós mantemo-nos um e todos | |
| Com o poder da espada toda-poderosa... | |
| On the endless seas of madness | Nós combatemos na batalha nos campos esta noite |
| We sail forever more | Para nos salvar do mestre de todo... |
| And the endless tears of sadness | Nós combatemos na batalha nos campos esta noite |
| Towards the distant shores | Para nos salvar-nos do mestre de todo o lado maligno |
| When the flame has died forever | E parou a batalha |
| We stand one and all | Para sempre mantendo-nos fortes |
| With the power of the almighty sword... | Nós sentimos o poder de fogo dos guerreiros da noite |
| O poder de fogo dos guerreiros da noite. | |
| We fight the battle on the fields tonight | |
| To save us from the master of all... | |
| We fight the battle on the fields tonight | |
| To save us from the master of all evil side | |
| And stood the battle on | |
| Forever standing strong | |
| We feel the fire power of the night warriors | |
| The power of the night warriors. | |
