|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
It Never Rains |
|
| | |
| I hear the Seven Deadly Sins | Eu presto atenção nos sete pecados capitais |
|
And the Terrible Twinds com to call on you |
E nos Gêmeos terríveis que vieram chamar por você |
|
The bigger they are babe |
O gigantesco que eles são, boneca, |
|
The harder they fall on you |
O difícil que eles caem por você |
|
And you you're always the saem you perserve |
E você é sempre o significado de persistência |
|
On the same old pleasure ground |
No mencionado velho e prazeroso chão |
|
Oh and it never rains around here |
Oh, e nunca chove por aqui, |
|
It just comes pouring down |
E justamente a chuva vem torrencialmente abaixo |
| | |
| You had no more volunteers | Você não tinha muitos voluntários |
|
So you got profiteers for to help you out |
Assim você conseguiu aproveitadores de fora para te ajudar |
|
With friends like that babe |
Com amigos como aquilo, boneca, |
|
Good friends you had to do without |
Bons amigos você não tinha |
|
And now they've taken the chains and the gears |
E agora eles tiveram que pegar as correntes e as engrenagens |
|
From off your merry-go-round |
De fora de seu carrossel |
|
Oh and it never rains around here |
Oh, e nunca chove por aqui, |
|
It just pouring down |
E justamente a chuva vem torrencialmente abaixo |
| | |
| And your new Romeo | E seu novo Romeu |
|
Was just a gigolo when he let you down |
Era somente um gigolô quando ele queria te levar |
|
See the faster they are babe |
Veja o quanto veloz que eles são, boneca, |
|
h The faster they get out of town |
A rapidez que eles saem da cidade |
|
Leaving make up stains and the tears |
Permitindo a pintura de manchas e as lágrimas |
|
Of a clown |
De um palhaço |
|
Yes and it never rains around here |
Sim e nunca chove por aqui, |
|
It just comes pouring down |
E justamente a chuva vem torrencialmente abaixo |
| | |
| Oh you were just a roller coaster memory | Oh, tu és apenas uma memória do cilindro costeiro, |
|
I don't know why I was even passing through |
Eu não sei por que eu estava exatamente passando direto |
|
I saw you making a date with Destiny |
Eu te vi marcando um encontro com o destino |
|
When he came around here asking after you |
Quando ele vinha ao redor daqui perguntando depois por você |
|
In the shadow of the Wheel Of Fortune |
Na escuridão da Roda da Fortuna |
|
You're busy trying to clear your name |
Você está ocupada tentando limpar seu nome |
|
You say 'I may be guilty yeah that may be true |
Você diz: “Eu posso ser criminosa, sim, de tal modo pode ser verdade, |
|
But I'd be lying if I said I was to blame |
Mas eu posso ser mentirosa se eu disser que sou responsável |
|
See we could have been major contenders |
Vejamos, nós podemos ter feito um maior competidor, |
|
We never got no money no breaks' |
Nós nunca conseguimos dinheiro e falhamos” |
|
You've got a list of all the major offenders |
Você tinha pegado uma lista de todas as maiores ofensas |
|
You got a list of all their major mistakes |
Você pegou uma lista de todos os maiores erros deles |
|
And he's just standing in the shadows |
E ele está apenas esperando na escuridão |
|
Yes and you smile that come-on smile |
Sim, e tu sorris de tal modo, um sorriso convidativo, |
|
Oh I can still hear you say as clear as the day |
Oh, eu posso calmamente te escutar dizer: “tão limpo é o dia |
|
'I'd like to make it worth your while' |
Eu posso gostar de fazê-lo com um valor, seu tempo.” |
| | |
| Ah but it's a sad reminder | Ah, mas é uma triste lembrança, |
|
When your organ grinder has to come to you for rent |
Quando seu tocador de realejo tinha vindo para você como aluguel |
|
And all you've got to give him |
E tudo que você tinha pegado para dá-lo |
|
Is the use of your side-show tent |
É o uso de tua tenda de exibição |
|
Yes and that's all that remains of the years |
Sim, e é tudo que resta dos anos, |
|
Spent doing the rounds |
Esgotado fazendo cochichos e nunca chove por aqui, |
|
And it never rains around here |
E justamente a chuva vem torrencialmente abaixo |
|
Well it just comes pouring down | |
| | |
| Now you know what thay say about beggars | Agora tu sabes o que eles falam sobre mendigos |
|
You can't complain about the rules' |
Você não pode contemplar sobre as regras |
|
You know what they say about beggars |
Tu sabes o que dizem sobre mendigos |
|
You know who's the first to blame his tools |
Você sabe como é primeira responsabilidade de suas ferramentas |
|
You never gave a damm about who you pick up |
Você nunca jogou uma maldição em quem você mais critica |
|
And leave laying bleeding on the ground |
E permite descansar ensangüentado no chão |
|
You screw people over on the way up |
Você dana as pessoas bem altas |
|
Because you thought that you were never coming down |
Porque você pensa no que nunca perdeu |
|
And he takes you out in Vaudeville Valley |
E ele pega você fora do Vale Vaudeville |
|
With his hand up smothering your screams |
Com tuas mãos acima apagando teus gritos |
|
And he screws you down in Tin Pan Alley |
E ele grita por você no Tin Pan Alley |
|
In the city of a billion dreams |
Na cidade de um bilhão de sonhos. |
| | |