|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Stormblåst |
O Estrondo da Tempestade |
| | |
| Gjennom tidelose morkne drommer | Por eternos, sonhos esquecidos |
|
I fuktig hostvind ober landstrakte vidder |
Pelo vento úmido de outono das planícies desertas |
|
Mot Sorias fjellheim |
Contra as montanhas de Sorias |
|
Kommer jeg, en fandens ridder |
Eu venho, um cavaleiro do Demônio |
| | |
| Glatt er runen pa det hoye fjell | Claras são as escritas na alta montanha |
|
Gnidd vekk av regn og vind |
Castigadas pela chuva e vento |
|
Dragende kraft av ondskap lurer |
Encantadora força em que se esconde o mal |
|
Her ved trollheims muldne grind |
Aqui nos portões acabados do lar dos Trolls |
|
Fortumlet av dette morke byggverk |
Encantado pela obscura construção |
|
Med rovet gull fra lyets pakt |
Feita de ouro roubado do pacto da luz |
|
Brukt som spott til a senke |
Utilizado como meio para fazer suas |
|
Deres murer |
paredes cairem |
| | |
| Vi grunder over dette riket | Nós julgamos esse reino |
|
Sa vakkert fylt med tidelos skumring |
Tão belo, coberto de trevas |
|
Som en stjerne i tomsindighetens juv |
Como uma estrela no auge do vazio |
|
Det bringer frem en nattlig mimring |
Despertando um sentimento noturno |
|
Over tanker fra en vissen tid |
De coisas de muito tempo atrás |
| | |
| Drott til himmels er det reist | Bem de frente ao céu ele está erguido |
|
Av tidens endeløse svarte minner |
De memórias obscuras de eras atrás |
|
Stormblåst ut av det sorte indre |
A tempestade estoura em desejos negros |
|
Har bergflint rullet fra mo til kneist |
A pedra rolou do topo ao chão |
|
Undring og angst samler seg i natten |
Esplendor e ansiedade capturados na noite |
|
I mørket som ruver om spiret |
Na escuridão girando que girando em espiral |
|
For ingen dag kan veien hit |
Ninguém conhece o caminha para cá |
|
Intet lys kan luske frem |
Nenhuma luz andentra |
| | |
| Der sorg har beseiret alle gleder | Onde a tristeza conquistou toda a graça |
|
Og bygd et land på menneskets jord |
E se estabeleceu na terra dos homens |
|
Fylt med isklad prakt og heder |
Cheia de esplendor gélido e nevasco, |
| |
e glória. |
| | |