|
|
|
| | |
Dreamside Dominions |
|
| | |
| When the ghastly mourners awakens from sleep | Quando os horripilantes defuntos despertam do sono |
|
And the volant funeral crows are watching |
E os corvos que sobrevoam os funerais estão vigiando |
|
Like evil omens in shadowed murmur |
Como presságios do mal em murmúrios obscuros |
|
They welcome me again |
Eles me saúdam novamente |
| | |
| Agonized and flattered to once become |
Agonizado e honrado por se tornar |
|
Apart of this horror scenario |
Uma parte deste enredo de horror |
|
I descend with arms open wide |
Eu desço de braços abertos |
| | |
| Armoured and filled with painful pleasure |
Blindado e cheio de prazer doloroso |
|
Reflectingg streams of monstrous mirages |
Refletindo correntezas de miragens monstruosas |
|
I will not hide |
Eu não vou me esconder |
| | |
| Loosing controll in seductive madness |
Perdendo o controle em loucura sedutora |
|
Spiritual revelations, apocalyptic hypnosis |
Revelações espirituais, hipnose apocalíptica |
|
Dead colours appear within unshallow graves |
Os mortos aparecem dentro de covas profundas |
|
Alone in awe i face abhorrence below |
Sozinho e com medo, eu enfrento essa aversão |
| | |
| Trapped inside to suffer in silence |
Preso dentro de si para sofrer em silêncio |
|
Torn apart in mind and sense |
Dilacerado na mente e nos sentidos |
|
Baptized in this nightly glamour- |
Batizado neste glamour noturno |
|
Rites of splendid essence |
Rito de essência esplêndida |
| | |
| Agonized and flattered i once became |
Agonizado e lisonjeado por se tornar |
|
A part of the horror scenario |
Uma parte deste roteiro de horror |
|
Armoured and filled with painful pleasure |
Blindado e cheio de prazer doloroso |
|
I did not hide |
Eu não vou me esconder |
| | |
| Now when the gates are no longer shut |
Agora quando os portões já não estão mais fechados |
|
I withdraw from the light of the sun |
Eu me retiro da luz do sol |
| | |
| | |