|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Avmaktslave |
Escravo da Impotência |
| | |
| Stanken fra den uransaklige vei | O fedor do misterioso caminho |
|
Hvor forkynnelse og falsk forhåpning er åte |
Onde evangelhos e esperanças falsas são iscas |
|
Trenger igjennom som en bitterhetens gave |
Perfura como um presente de amargura |
|
Og befrukter den menneskelige råte |
E fertiliza o humano podre |
| | |
| Som en slave i avmakthetens tilstand | Como um escravo no estado de impotência |
|
Rådere ei annet enn nederlagsbekjennelse |
Nada de conselhos, mas confissão de derrota |
| | |
| Retrett | Afaste-se |
|
Du har ei livets rett |
Você não é digno da dádiva da vida |
|
Retrett |
Afaste-se |
|
Du har ei livets rett |
Você não é digno da dádiva da vida |
| | |
| For ignoreres Dyret og idolets tegn | Pois se o sinal do animal e o ídolo são ignorados |
|
Vid straff omsider den skyldige bifalle |
Um grande castigo eventualmente virá ao culpado |
| | |
| Denne fromme paktens skadelige innavl | Este pacto religioso é procriação consangüínea prejudicial |
|
Søker tilflukt i edens hage |
Procura abrigo no jardim do éden |
|
Hvorpå en stolt ren og rakrygget herre |
Onde um orgulhoso, puro e correto mestre |
|
Ikke like lett lar seg belage |
Não é facilmente satisfeito |
| | |
| Så når dommedagstorden endelig runger | Então quando o trovão do dia do juízo final finalmente ruge |
|
Kan menneskets fantasibilde avdukes |
Possam os homens mostrar esta imagem fantasiada |
|
Alle og enhver med gudfryktig hunger |
Cada homem com temor a Deus terá fome |
|
Vil tape ansikt og slukes |
Será humilhado e devorado |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |