|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Blessings Upon The Throne Of Tyranny |
Blessing upon the throne of tyranny |
| | |
| Infected by invalid behaviour | Infectado por comportamento inválido |
|
While capturing the stench of divine purefaction |
Enquanto captura o fedor da putrefação divina |
|
Confess to slavery the world saviour |
Confesse a escravidão ao salvador do mundo |
|
Give praise and inhale the corruption |
Dê graças e inale a corrupção |
| | |
| (chorus:) | Refrão |
|
The Enfeebled provides the fool |
O enfraquecido provêm o tolo |
|
The Disabled provides the tool |
O inválido provêm a ferramenta |
|
The Apathetic demands the affection |
O apático demanda a afeição |
|
To those suffering from their own satisfaction |
Para aqueles sofrendo de sua própria satisfação |
| | |
| Devour in self-deceit, conjure the righteous plage, testify today's contradiction, glorify tomorrows deed | Devore em auto - enganação, conjure a praga justa |
|
Inconceivable moral priest, hide in preferable dress, invite to another pleasure feast, the concealment of joyful laughter |
Afirme a contradição de hoje, glorifique a ação de amanhã |
| |
Padre moral inconcebível, esconda - se em vestido predileto |
| |
Convide para outra festa de prazer, |
| |
O encobrimento da risada alegre |
| | |
| The decrepit innocence of your correctness and well-chosen | A inocência decrépita de sua correção bem escolhida |
|
Elicitss the source for immediate forgiveness |
Extraia a fonte dos necessitados para perdão imediato |
|
Submit to no grace but the piteful of your disease |
Submeter - se a não graça mas a maldade de sua doença |
|
Apply to join the unlimited grace and a settlement in the skies |
Aplicar para juntar - se a desgraça ilimitada e uma decisão nos |
|
And turn the confusion among your children into self-stimulation |
Céus |
|
The incarnation of your prostitution, the true Evil in disguise |
A virar a confusão entre suas crianças em auto - estimulação |
| |
A encarnação de sua prostituição, o verdadeiro mal disfarçado |
| | |
| With the ignorance from your cross as the witness, the truth of your tragedy make you justice | Com a ignorância de sua cruz como testemunha |
|
In your mirror the high spirit of kindness looks like malice |
A verdade de sua tragédia faz sua justiça |
| |
In seu espelho o alto espírito de bondade |
| |
Parece malícia |
| | |
| Condemnation of life by the living dead, what a premature judgement, contradiction to the core | Condenação da vida pelos mortos - vivos |
|
How unfortunate I am, cursed to spend time on a battle already won |
Que julgamento prematuro, contradição para o núcleo |
|
The shame that will be guarding your grave says it all, retreat to the crypt and make it worth while |
Como infeliz eu sou, amaldiçoado a perder tempo |
|
Recall my sins furthermore but still be watching yours with a smile |
Com uma batalha já ganha |
| |
A vergonha que estará guardando sua tumba já diz tudo |
| |
Recuar para a cripta e fazer isso valer a pena |
| |
Lembrar meus pecados além disso |
| |
Mas estarei vendo os seus com um sorriso |
| | |