|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Broderskapets Ring |
|
| | |
| Kom unge bror | Círculo da Irmandade [Broderskapets Ring] |
|
Skjenk oss din rene ungdom | |
|
Legg ditt liv i våre hender | |
|
Kjemp vår krig med oss | |
| | |
| La vare sorger formørke ditt sinn | Venha jovem irmão |
|
La din sjel slites |
Nos dê sua pura juventude |
|
Føl natten som legger seg rundt deg |
Deixe sua vida em nossas mãos |
|
Glem all kjærlighet |
Entre na nossa guerra conosco |
| | |
| Ingen tårer skal fylle dine netter | Deixe nossas tristezas escurecerem sua mente |
|
Tre inn i broderskapets ring |
Deixe que nossa alma seja uma só |
|
Ingen svakhet skal du finne i din sjel |
Sinta o abraço da noite lhe envolver |
|
Styrken skal vandre ved din side |
Esqueça o amor |
|
Kom | |
|
Del ditt hat med oss | |
|
Forlat ditt svake legeme | |
|
La deg ei forvirres av vakre ord | |
|
I Døden finnes all makt | |
| | |
| | Nenhuma lágrima deve preencher tuas noites |
| |
Entre para o círculo da irmandade |
| |
Não haverá fraqueza na tua alma |
| |
A força estará ao teu lado |
| | |
| | Venha |
| |
Divida teu ódio conosco |
| |
Abandone teu corpo fraco |
| |
Não seja persuadido por palavras encantadoras |
| |
Na morte reside todo poder |
| | |