|
|
|
| | |
Anyone's Daughter |
Filha de Alguém |
| | |
| While I stood under your bedroom window | Enquanto me levantei sob a janela de seu quarto |
|
Throwin' up a brick |
Jogando um tijolo |
|
No one came, I threw one more |
Ninguém veio, Eu joguei mais um |
|
That really did the trick |
Que realmente fez uma proeza |
|
Your daddy came and banged my head |
seu pai veio e balançou minha cabeça |
|
He said what kind of man, |
Ele disse que tipo de homen, |
|
Is this that's hangin' round my girl? |
É esse que está rondandando minha menina? |
|
Huh, he threw me in the can |
Huh, ele me atirou na lata |
|
You're a farmer's daughter |
Você é filha de um fazendeiro |
|
You're a farmer's daughter |
Você é filha de um fazendeiro |
|
Why do I always get |
por que eu sempre pego |
|
The kinda girl I didn't ought to get |
O tipo de garota que eu não devia pegar |
|
I won't get no more |
Eu não pego mais |
|
Eggs and water |
Ovos e água |
|
Now I've laid the farmer's daughter |
Agora eu estou com a filha de um fazendeiro |
| | |
| Imagine I was a full grown man | Imagine eu era um homem crescido |
|
And I could talk just right |
E eu só podia falar direito |
|
Could I come and see you here |
Eu podia vir e ver você aqui |
|
And do this every night? |
e fazer isso todas as noites? |
|
Wham! |
Wham! |
|
The door comes crashing down |
A porta foi derrubada |
|
Your daddy's face all pale |
E a face pálida de seu pai |
|
Says "come with me you hairy bum" |
Disse "Venha comigo seu cabeludo vagabundo" |
|
"I'll put you in my jail" |
"Eu vou te colocar na prisão" |
|
You're a judge's daughter |
Você é filha de um juiz |
|
You're a judge's daughter |
Você é filha de um juiz |
|
Why do I always get the kinda girl |
Por que eu eu sempre pego o tipo de garota |
|
I didn't ought to get |
Que eu não devia pegar |
|
Now I'm getting |
Agora eu peguei |
|
Jail and torture |
Prisão e tortura |
|
'Cause I made |
Porque eu fiz com |
|
The judge's daughter |
A filha do juiz |
|
(Yes I did) |
(Sim eu fiz) |
|
(It was nice) |
(Foi legal) |
| | |
| Seems they're screaming | Parece que estão gritando |
|
Law and order |
Lei e ordem |
|
When I go with anyone's daughter |
Quando eu vou com a filha de alguém |
| | |
| Woman I should like some pease | Mulher eu posso gostar de alguma paz |
|
And daddy hold your tongue |
E segure sua lingua |
|
I think you're gonna die of fright |
Eu acho que você vai morrer de susto |
|
When I tell you what I've done |
Quando eu te contar o que eu fiz |
|
I can hear your tales and lies |
Eu posso ouvir suas histórias e mentiras |
|
You say I'm dumb and scraggy |
Você fala quesou burro e magro |
|
But man this dumb and scraggy |
Mas cara, esse burro e magro |
|
Is your daughter's baby's daddy |
É o pai de sua filha |
|
She's a lucky daughter |
Ela é uma filha de sortuda |
|
Such a lucky daughter |
Tal como uma filha sortuda |
|
Why did I always get |
Por que eu sempre pego |
|
The kinda girl I didn't wanna get |
O tipo de garota que eu não quero pegar |
|
Now I've got what I always fought for |
Agora eu tenho o que sempre lutei ter |
|
'Cause I married a rich man's daughter |
Porque eu me casei com a filha de um homem rico |
|
(What do you think of that?) |
(O que você acha disso?) |
| | |