|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Crystal Mountain |
|
| | |
| Built from blind faith | Construida a partir de uma fé cega |
|
Passed down from self-induced fantasy |
Morta por uma fantasia auto induzida |
|
Turn a page to justify |
Virou uma pagina para justificar |
|
Conjuring power - it opens wide |
Conjurando o poder - ele largamente se abre |
|
On seventh day, |
No setimo dia, |
|
is that how it's done? |
É assim que foi feito? |
|
Twisting your eyes to perceive |
Torcendo seus olhos para perceber |
|
all that you want |
Tudo que você quer |
|
To assume from ignorance |
Supor da ignorancia |
|
Inflicting wounds with your |
Que te machucou com sua |
|
cross-turned dagger |
Adaga transformada em cruz |
| | |
| [Chorus:] |
Dentro da montanha de cristal |
|
Inside crystal mountain |
O mal toma forma |
|
Evil takes its form |
Dentro da montanha de crisal |
|
Inside crystal mountain |
Comandos renascem |
|
Commandments are reborn | |
| | |
| All the traps are set to confine | Todas as armadilhas preparadas para confinar |
|
All who get in the way of the divine |
Todos aqueles que vao em busca do divino |
|
In sight and in mind of the hypocrite |
Na vista e na mente dos hipocritas |
|
A slave to the curse forever confined |
Um escravo a ser amaldiçoado e para sempre confinado |
| | |
| [Solo: Schuldiner] | |
| | |
| Shatter the myth | Quebre o mito |
|
Don't cut yourself |
Não se corte |
|
On your words against |
Em suas palavras contra |
|
dreams made of steel |
Sonhos feitos de aço |
|
Stronger any faith |
Força e fé |
|
That inflicts pain and fear, |
Que te inflingem dor e medo, |
|
is that how it's done? |
É assim que é feito? |
|
Twisting your eyes to perceive |
Torcendo seus olhos para perceber |
|
all that you want |
Tudo que você quer |
|
To assume from ignorance |
Supor da ignorancia |
|
Inflicting wounds with your |
Que te machucou com sua |
|
cross-turned dagger |
Adaga transformada em cruz |
| | |
| [Repeat chorus] | |
| | |