|
|
|
| | |
Je Crois Entendre Encore |
|
| | |
| Je crois entendre encore | Eu espero entender ainda |
|
Caché sous les palmiers |
Oculta sob as palmeiras |
|
Sa voix tendre et sonore |
A sua voz terna e sonora |
|
Comme un chant de ramiers. |
Como um canto de pombo-torcaz |
|
Oh nuit enchanteresse |
Oh noite fascinante |
|
Divin ravissement |
Divino êxtase |
|
Oh souvenir charmant, |
Oh recordação admirável |
|
Folle ivresse, doux rêve! |
Louca embriaguez, doce sonho! |
| | |
| Aux clartés des étoiles | Nos brilhos das estrelas |
|
Je crois encor la voir |
Espero ainda vê-la |
|
Entr'ouvrir ses longs voiles |
Descobrir um pouco seus longos véus |
|
Aux vents tièdes du soir. |
Aos ventos tépidos/mornos da noite. |
|
Oh nuit enchanteresse |
Oh noite fascinante |
|
Divin ravissement |
Divino êxtase |
|
Oh souvenir charmant |
Oh recordação admirável |
|
Folle ivresse, doux rêve! |
Louca embriaguez, doce sonho! |
| | |
| Charmant Souvenir! | Admirável Recordação! |
|
Charmant Souvenir! |
Admirável Recordação! |
| | |