|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
All Along The Watchtower |
Por Toda A Torre De Vigilância |
| | |
| There must be some kind of way out of here | “Deve haver alguma saída desse lugar” |
|
said the joker to the thief |
Disse o bufão ao ladrão |
|
theres too much confusion |
“Confusão demais |
|
i cant get no relief |
Não consigo nenhum alívio |
| | |
| buisness men they drink my wine | Executivos, eles bebem meu vinho |
|
plow men dig my Earth |
Trabalhadores cavam minha terra |
|
none with a level on their mind, |
Nenhum deles sabe |
|
nobody out of this world |
Quanto vale isso” |
| | |
| No reason to get excited | “Não há razão para ficar agitado” |
|
the thief he kindly spoke |
O ladrão bondosamente falou |
|
there are many here among us |
“Existem muitos aqui entre nós que sentem |
|
who feel that life is but a joke |
Que a vida não passa de uma piada |
|
but you and i weve been through all that |
(ha ha ha) |
|
and this is not our fate |
Mas você e eu, nós já passamos por isso |
|
so let us not talk falsely now |
E este não é nosso destino |
|
the hour is getting late |
Por isso não falemos falsamente agora |
| |
Está ficando tarde…” |
| | |
| all along the watchtower | Por toda torre de vigilância |
|
princes kept the view |
Princípes vigiavam o castelo |
|
while all the women came and went |
Enquanto todas as mulheres iam e vinham |
|
barefoot servants too |
Criados descalços também |
| | |
| outside in the cold distance | Lá fora, ao longe, |
|
a wild cat did growl |
Um gato selvagem rosnou |
|
two riders were approaching |
Dois cavaleiros se aproximavam |
|
and the wind began to howl |
O vento começou a uivar. |
| | |
| all along the watchtower | |
|
everywhere | |
| | |
| everywhere i went... | |
| | |