|
|
|
| | |
Currents |
Currents (correntes) |
| | |
| The air is visible around you | O ar é visível em sua volta |
|
Rising up and off your lips |
Levantando-se de seus lábios |
|
In slow currents |
Em vagarosas correntes |
|
And I watch |
E eu observo |
|
As your face is framed in it’s |
Enquanto seu rosto é emoldurado nele |
|
Slow currents |
Vagarosas correntes |
|
Drifting curls, a trailing path |
Desenhando curvas, trilhando caminhos |
|
A long draft becomes |
Um longo esboço começa |
|
A tress of blue ash |
Um traço triste de cinzas |
| | |
| If it is born in flames | E se entrar em chamas |
|
Then we should let it burn |
Então devemos deixar queimar |
|
Burn as brightly as we can |
Queimar o mais brilhante que podemos |
| | |
| If it’s got to end | Se é bom terminar |
|
Then let it end in flames |
Então deixe terminar em chamas |
|
Let it burn all the way down |
Deixe queimar tudo no caminho |
| | |
| The air is visceral around us | O ar é visceral em nossa volta |
|
Turning in its simple steps |
Transformando isso em simples passos |
|
On slow currents |
Em vagarosas correntes |
|
And I watch |
E eu observo |
| | |
| As it pirouettes and spins | E dá piruetas e giros |
|
In slow motion |
Em câmera lenta |
|
A long drag comes |
Um longo traço começa |
|
A slow dance |
Uma dança lenta |
| | |
| In a halo of ember | Numa auréola de luz |
| | |
| If it is born in flames | E se entrar em chamas |
|
Then we should let it burn |
Então devemos deixar queimar |
|
Burn as brightly as we can |
Queimar o mais brilhante que podemos |
| | |
| If it’s got to end | Se é bom terminar |
|
Then let it end in flames |
Então deixe terminar em chamas |
|
Let it burn all the way down |
Deixe queimar tudo no caminho |
| | |
| All the way down | No caminho todo |
| | |
| And if this is ever meant to end | E se alguma vez intencionou acabar |
|
Then I hope it ends where it began |
Então eu espero que acabe como começou |
| | |
| So hot with love we burned our hands | Com um amor tão quente que queimamos as mãos |
|
If this is ever meant to end |
Se alguma vez intencionou acabar |
| | |
| Then I hope it ends where it began | Então eu espero que acabe onde começou |
|
So hot with love it burns our hands |
Com um amor tão quente que queimamos as mãos |
| | |
| If it is born in flames | E se entrar em chamas |
|
Then we should let it burn |
Então devemos deixar queimar |
|
Burn as brightly as we can |
Queimar o mais brilhante que podemos |
| | |
| If it's got to end | Se é bom terminar |
|
Then let it end in flames |
Então deixe terminar em chamas |
|
Let it burn (Let it burn) |
Deixe queimar tudo no caminho |
| | |
| If it’s got to end (Let it burn) | Se é bom terminar (deixe queimar) |
|
If it’s got to end (Let it burn) |
Se é bom terminar (deixe queimar) |
|
It ends where it began |
Termina onde começa |
|
So hot with love |
Com um amor tão quente |
|
I burns our hands |
Que eu queimei nossas mãos |
| | |