|
|
|
| | |
Paroles, Paroles |
Palavras, palavras |
| | |
| Par: Dalida | Por: Dalida |
|
C'est étrange, je ne sais pas ce qui m'arrive ce soir |
É estranho, eu não sei isso que me chega esta noite |
|
Je te regarde comme pour la première fois |
Eu te vejo como pela primeira vez |
|
Encore des mots toujours des mots les mêmes mots |
Mais palavras, palavras, sempre as mesmas palavras |
|
Je ne sais plus comment te dire |
Não sei mais como te dizer |
|
Rien que des mots |
Nada de palavras |
|
Mais tu es cette belle histoire d'amour que je ne cesserai jamaisde lire |
Mas tu és esta bela história da amor que eu não cessarei jamais de ler |
|
Des mots faciles des mots fragiles c'était trop beau |
Palavras fáceis, palavras frágeis, |
|
Tu es d'hier et de demain |
Tu és o ontem e o amanhã |
|
Bien trop beau |
Era belo demais |
|
De toujours ma seule vérité |
e sempre, minha única verdade |
|
Mais c'est fini le temps des rêves |
Mas acabou o tempo dos sonhos |
|
Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublient |
As lembranças desaparecem também quando são esquecidas |
|
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons |
Tu és como o vento que faz tocar os violinos |
|
et emporte au loin le parfum des roses |
E leva longe o perfume das rosas |
|
Caramels, bonbons et chocolats |
Caramelos, bombons e chocolates |
|
Par moments, je ne te comprends pas |
Por momentos, eu não te compreendo |
|
Merci, pas pour moi mais |
Obrigada, por mim não mais, |
|
Tu peux bien les offrir à une autre |
tu podes bem oferecer a uma outra |
|
Qui aime le vent et le parfum des roses |
Que ame o vento e o perfume das rosas |
|
Moi les mots tendres enrobés de douceur |
As palavras tenras cheias de doçura |
|
Se posent sur ma bouche |
Postas em minha boca |
|
Mais jamais sur mon cœur |
Mas jamais em meu coração |
|
Une parole encore |
uma palavra mais, |
| | |
| Paroles et paroles et paroles | Palavras, palavras, palavras |
|
Écoute-moi |
Escuta-me |
|
Paroles et paroles et paroles |
Palavras, palavras, palavras |
|
Je t'en prie |
Eu te peço |
|
Paroles et paroles et paroles |
Palavras, palavras, palavras |
|
Je te jure |
Eu te juro |
|
Paroles et paroles et paroles et paroles |
Palavras, palavras, palavras, palavras |
|
Paroles et encore des paroles que tu sèmes au vent |
Palavras, mais palavras, que tu semeias ao vento... |
| | |
| Voilà mon destin te parler, te parler comme la première fois | Eis meu destino de te falar, te falar como pela primeira vez |
|
Encore des mots toujours des mots les mêmes mots |
Mais palavras, palavras, sempre as mesmas palavras |
|
Comme j'aimerais que tu me comprennes |
Como eu adoraria que tu me entendesses |
|
Rien que des mots |
Nada além de palavras |
|
Que tu m'écoutes au moins une fois |
Que tu me escutasses ao menos uma vez |
|
Des mots magiques des mots tactiques qui sonnent faux |
Palavras mágicas, palavras táticas que soam falso |
|
Tu es mon rêve défendu |
Tu és meu sonho proibido |
|
Oui tellement faux |
Sim, tão falso |
|
Mon seul tourment et mon unique espérance |
Meu único tormento e minha única esperança |
|
Rien ne t'arrêtes quand tu commences |
Nada te para quando tu começas |
|
Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence |
Se tu soubesses como desejo um pouco de silêncio |
|
Tu es pour moi la seule musique |
Tu és para mim a única música |
|
qui fait danser les étoiles sur les dunes |
Que faz dançar as estrelas sobre as dunas |
|
Caramels, bonbons et chocolats |
Caramelos, bombons e chocolates |
|
Si tu n'existais pas déjà... je t'inventerais |
Se tu não existisses, eu te inventaria |
|
Merci pas pour moi, mais |
Obrigado, por mim não mais, |
|
Tu peux bien les offrir à une autre |
Mas tu podes bem oferecer a uma outra |
|
qui aime les étoiles sur les dunes |
Que ame as estrelas sobre as dunas |
|
Moi les mots tendres enrobés de douceur |
As palavras tenras cheias de doçura postas em minha boca |
|
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur |
Mas jamais em meu coração |
|
Encore un mot juste une parole |
mais uma palavra, só uma palavra |
| | |
| Paroles et paroles et paroles | Palavras, palavras, palavras |
|
Écoute-moi |
Escuta-me |
|
Paroles et paroles et paroles |
Palavras, palavras, palavras |
|
Je t'en prie |
Eu te peço |
|
Paroles et paroles et paroles |
Palavras, palavras, palavras |
|
Je te jure |
Eu te juro |
|
Paroles et paroles et paroles et paroles |
Palavras, palavras, palavras, palavras |
|
Paroles et encore des paroles que tu sèmes au vent |
Palavras, e mais palavras, que tu semeias ao vento... |
|
Que tu es belle ! |
Que tu és bela! |
|
Paroles et paroles et paroles |
Palavras, palavras, palavras |
|
Que tu est belle ! |
Que tu és bela! |
|
Paroles et paroles et paroles |
Palavras, palavras, palavras |
|
Que tu es belle ! |
Que tu és bela! |
|
Paroles et paroles et paroles |
Palavras, palavras, palavras |
|
Que tu es belle ! |
Que tu és bela! |
|
Paroles et paroles et paroles et paroles |
Palavras, palavras, palavras, palavras |
|
Paroles et encore des paroles que tu sèmes au vent. |
Palavras, e mais palavras, que tu semeias ao vento... |
| | |