|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Spancill Hill |
Colina Spancill |
| | |
| Last night as i lay dreaming | Noite passada enquanto eu sonhava |
|
Of pleasant days gone by, |
com dias agradáveis que se foram, |
|
Me mind been bent on rambling, |
Minha mente se curvou às divagações, |
|
To ireland i did fly, |
à Irlanda eu voei, |
|
I stepped on board a vision |
Eu pisei a bordo de uma visão |
|
And followed with a will |
e segui com vontade |
|
Till next i came to anchor |
Até chegar perto da âncora |
|
At the cross near spancill hill. |
na cruz perto da colina Spancill |
| | |
| Delighted by the novelty, | Deleitado pela novidade, |
|
Enchanted with the scene, |
encantado com a cena, |
|
Where in me early boyhood - often i had been, |
Onde na minha antiga juventude - frequentemente eu estava |
|
I thought i heard a murmur |
Pensei ter ouvido um murmúrio |
|
And i think i hear it still |
e eu acho que ainda ouço |
|
It's the little stream of water |
É o pequeno córrego de água |
|
That flows down spancill hill. |
que flui embaixo da colina Spancill. |
| | |
| To amuse a passing fancy | Para se distrair com uma fantasia passageira |
|
I lay down on the ground, |
Eu me deitei no chão, |
|
And all my school companions |
E todas as minhas companhias da escola |
|
They shortly gathered round |
elas brevemente se juntaram |
|
When we were home returning |
Quando voltámos para casa |
|
We danced with bright goodwill, |
nós dançamos com uma brilhante boa vontade, |
|
To martin moynahan's music |
para a música de Martin Moynahan |
|
At the cross at spancill hill. |
na cruz na colina Spancill. |
| | |
| It was on the 24th of june, | Era 24 de Junho, |
|
The day before the fair |
a véspera da feira |
|
When ireland's sons and daughters |
Quando os filhos e filhas da Irlanda |
|
And all assembled there, |
e todos reunidos lá, |
|
The young, the old, the brave, the bold |
O jovem, o velho, o corajoso, o audaz |
|
Came their duty to fulfil, |
vieram comprir seu dever, |
|
At the little church in clooney, |
Na pequena igreja em Clooney, |
|
A mile from spancill hill. |
uma milha da colina Spancill. |
| | |
| I went to see me neighbours | Eu fui ver meus vizinhos |
|
To see what they might say, |
para ver o que eles podem dizer, |
|
The old ones they were dead and gone, |
Os antigos, eles estão mortos e se foram, |
|
The young ones turning grey, |
os jovens se tonaram cinza (envelheceram), |
|
I met the tailor quigley, he was bold as ever still, |
Eu encontrei o alfaiate Quigley, ele estava ainda audaz, |
|
Sure he used to make my britches |
seguro ele costumava fazer minhas roupas |
|
When i lived at spancill hill. |
quando eu vivia na colina Spancill. |
| | |
| I paid a flying visit to me first and only love, | Eu voei para visitar meu primeiro e único amor, |
|
She's as fair as any lilly and gentle as a dove, |
Ela é formosa como um lírio e gentil como uma pomba, |
|
She threw her arms around me |
Ela jogou seus braços ao meu redor |
|
Crying "johnny i love you still", |
exclamando: Johnny, eu ainda te amo", |
|
She was a farmer's daughter, |
Ela era filha de um fazendeiro, |
|
The pride of spancill hill. |
o orgulho da colina Spancill. |
| | |
| Well i dreamt i hugged and kissed her | Bem, eu sonhei que a abraçava e beijava |
|
As in the days of yore |
como nos dias de outrora |
|
She said "johnny you're only joking" |
Ela disse: "Johnny, você só está brincando" |
|
As many the times before, |
como muitas vezes antes, |
|
The cock crew in the morning, |
O galo cantou de manhã, |
|
He crew both loud and shrill |
ele cantou alto e agudo |
|
And i awoke in california, |
E eu acordei na Califórnia, |
|
Many miles from spancill hill. |
muitas milhas da colina Spancill |
| | |
| |
(tradução por Monica N.) |
| | |