|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Death Of a Gael |
Cruachan - Morte De um Gael |
| | |
| A warrior so proud of the woman by his side, | Um guerreiro tão orgulhoso da mulher de seu lado, |
|
His faithful heart would take no other bride, |
Seu coração fiel não tomaria nenhuma outra noiva, |
|
For three years they lived, |
Por três anos eles viveram, |
|
midst the forests of the land, |
entre as florestas da terra, |
|
Strong and proud was the love |
Forte e orgulhoso era o amor |
|
of this woman and man |
desta mulher e deste homem |
| | |
| Like the sky high above, | Como o céu lá no alto |
|
no beginning and no end, |
nenhum início e nenhum fim, |
|
The woman that he loves, |
A mulher que ele ama, |
|
his life and best friend. |
sua vida e melhor amigo. |
|
Until that day in December |
Até aquele dia em dezembro |
|
when the snowstorms did start, |
quando as nevascas começaram, |
|
Stalked the Norseman with his bow, |
Aproximou-se o homem norueguês com seu arco, |
|
put an arrow through his heart. |
pôs uma flecha através do seu coração. |
| | |
| Hear the cry, the cry of the winter wind, | Ouça o choro, o choro do vento do inverno, |
|
Blowing across the land, |
Soprando através da terra, |
|
stealing his life from him, |
roubando a vida dele, |
|
From the earth, and into the otherworld, |
Da Terra, e dentro do outro mundo, |
|
the land of Tir Nan Og, |
a terra de Tir Nan Og*, |
|
is the place where he must go. |
é o lugar onde ele deve ir. |
| | |
| "Woman come to my side, | "Mulher venha para meu lado, |
|
let your arms shield my pain, |
deixe seus braços protegerem minha dor, |
|
For I know will not spend |
eu sei que não gastará |
|
another day with you again." |
outro dia com você novamente." |
|
They say she will not move |
Eles dizem que ela não moverá |
|
from the place where he did die, |
do lugar de onde ele morreu, |
|
Once so strong and so proud, |
Uma vez tão forte e tão orgulhoso, |
|
She cannot talk but cry. |
Ela não pode falar mas chora. |
| | |
| | *Tir Nan Og : Terra da Juventude |
| | |