|
|
|
| | |
(Wish I Could) Hideaway |
Refúgio de Paz |
| | |
| Howdy, friend, beggin' your pardon, | Olá, amigo, comece o seu perdão, |
|
Is there somethin' on your mind? |
Existe alguma coisa em mente? |
|
You've gone and sold all your belongings, |
Você ter ido e vendido todos os seus pertences, |
|
Is that something in your eye? |
É algo que no teu olho? |
| | |
| Well, i know you really never | Bem, eu sei que você realmente nunca |
|
Liked the way it all goes down; |
Gostou do jeito que tudo vai |
|
Go on, hideaway. |
Vá lá, refugiar se |
| | |
| What's that you say? | O que é que você diria? |
|
We're all bound for the graveyard; |
Estamos todos vinculados ao cemitério; |
|
Oooh, i wish you well. |
Oooh, desejo-vos boa sorte. |
|
Think it's gonna rain, |
Acho que vai chover, |
|
Oh, what's the diff'rence, |
Ah, qual é a diferença |
|
Is there some way i can help? |
Existe alguma forma eu possa ajudar? |
| | |
| 'cause you know, i'm gonna miss you | Porque você sabe, eu vou sentir saudades |
|
When you're gone, oh, lord, |
Quando tiver ido embora, oh, Senhor, |
|
Wish i could hideaway |
Queria poder refugiar me |
| | |
| Hold on, give yourself a chance, | Espere um pouco, dê uma chance á você mesmo |
|
I can hear the leavin' train. |
Eu posso ouvir o trem indo embora |
| | |
| All aboard! goodbye, goodbye, goodbye! | Todos a bordo! adeus, adeus, adeus! |
|
Oooh, i wish you well. |
Oooh, desejo- vos tudo de bom |
|
See you soon, maybe tomorrow. |
Vejo vocês em breve, talvez amanhã. |
|
You can never tell; |
Nunca se pode dizer; |
| | |
| "cause you know, i'm gonna miss you | "porque você sabe, eu vou sentir saudades |
|
When you're gone, oh, |
Quando tiver ido embora, oh |
|
Wish i could hideaway |
Queria poder refugiar me |
| | |
| Hideaway, hideaway, hideaway, hideaway. | refugiar me, refugiar me, refugiar me, refugiar me |
|
Hideaway, hideaway, |
refugiar me, refugiar me |
|
Hideaway, hideaway. |
refugiar me, refugiar me |
| | |