|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Effigy |
Efígie |
| | |
| Last night | Na noite passada, |
|
I saw a fire burning on |
Eu vi um fogo aceso |
|
The palace lawn. |
No gramado do palácio. |
|
O'er the land | |
|
The humble subjects watched in mixed | |
|
Emotion. | |
| | |
| Who is burnin'? | Ao longo dos terreno, |
|
Who is burnin'? |
Os humildes indivíduos observavam |
|
Effigy. |
Em mistas emoções. |
|
Who is burnin'? | |
|
Who is burnin'? | |
|
Effigy. | |
| | |
| Last night | Quem está queimando? |
|
I saw the fire spreadin' to |
Quem está queimando? |
|
The palace door. |
Efígie. |
|
Silent majority | |
|
Weren't keepin' quiet | |
|
Anymore. | |
| | |
| Last night | Quem está queimando? |
|
I saw the fire spreadin' to |
Quem está queimando? |
|
The country side. |
Efígie. |
|
In the mornin' | |
|
Few were left to watch | |
|
The ashes die. | |
| | |
| Why? | Na noite passada, |
|
Why? |
Eu vi o incêndio se propagar |
|
Why? |
Na porta do palácio. |
|
Effigy |
A maioria silenciosa |
| |
Não manteve mais a calma |
| |
Em lugar nenhum. |
| | |
| | Quem está queimando? |
| |
Quem está queimando? |
| |
Efígie. |
| | |
| | Quem está queimando? |
| |
Quem está queimando? |
| |
Efígie. |
| | |
| | Na noite passada, |
| |
Eu vi o fogo que se estendeu |
| |
Até o campo. |
| | |
| | De manhã, |
| |
Foram poucos os que deixaram de ver |
| |
As cinzas se acabarem. |
| | |
| | Quem está queimando? |
| |
Quem está queimando? |
| |
Efígie. |
| | |
| | Quem está queimando? |
| |
Quem está queimando? |
| |
Efígie. |
| | |
| | Por quê? Por quê? Por quê? |
| |
Efígie. |
| | |