|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Born In A Burial Gown |
NASCIDA EM UM VESTIDO FÚNEBRE |
| | |
| Born In A Burial Gown | Sibilante e macabro |
| |
Walpurgis caminha entre |
| |
Os céus iluminados com pentagramas |
| |
O trabalho das artes supera o pecado |
| |
Do mesmo modo que |
| |
Ela enfeitara o peitoril de Sua janela |
| |
Uma ninfa cigana órfã |
| |
Esta origem do leito da floresta |
| |
Pele corada devido ao absinto ingerido |
| |
Seus olhos revelados, como o pico de Brocken |
| |
Tentara uma vez ocultar o Inferno |
| |
Uma linha branca de caprichos divinos |
| |
Em desordem, onde eles caíram... |
| | |
| Sibilant and macabre | A festa começa bruscamente |
|
Walpurgis sauntered in |
Um círculo de prazer prometido |
|
Skies litten with five-pointed stars |
Por sete dias e sete noites festivas |
|
The work of crafts surpassing sin |
Que maravilhas perversas repousam dentro dos limites |
|
As She graced Her window ledge |
Do retiro da pantera |
|
--An orphaned gypsy nymph | |
|
This issue of the forest's bed | |
|
Skin flushed with sipped absinthe-- | |
|
Her eyes revealed, as Brocken's peak | |
|
Tried once concealing Hell | |
|
A snow white line of divine freaks | |
|
In riot, where they fell... | |
| | |
| The circus lurches in, a ring of promised delight | De um mastro enfeitado com flores e fitas ela observa |
|
for seven days and seven festival nights |
Na ponta de Sua língua |
|
What wicked wonders lie within the confines |
A chegada do agitado espírito natalino |
|
Of the panther's den |
Gretel cansada de apenas chupar o dedo Dela |
| |
Ao invés de bolinhos de gengibre |
| | |
| She watches from a maypole, on the tip of Her tongue | Gerada, desprezada, abominada pela atmosfera |
|
The restless spirit of a Christmas to come |
Ela era a luz do pôr-do-sol |
|
A Gretel sick of merely sucking Her thumb |
Devastada pela guerra, abandonada e malárica |
|
Than gingerbread men |
Ela foi encontrada |
| |
Nascida num vestido fúnebre |
| | |
| Spawned scorned, abhorred by the aerial | Libertada, a corrente de sua cruz, dádiva de Deus |
|
She was the light of the world going down |
Seduzida, agora adornos pagãos envolvem seu descanso |
|
War-torn, forlorn and malarial |
Numa celebração de almas vendidas e perdidas |
|
She was found | |
|
Born in a burial gown | |
| | |
| Unloosed the chain of her God-given cross | Muitas décadas desordenadas e perdidas |
|
Seduced, now pagan ribbons swathe Her repose |
Na inocência, uma sutil lenda de caçada |
|
In a carnival of souls sold and similarly lost |
Prepara Sua segunda vinda |
| |
Agora eles estão fugindo amedrontados |
| | |
| Too many decades misfit and mislaid | Gerada, desprezada, abominada pela atmosfera |
|
In innocence, a tender legend of prey |
Ela era a luz do pôr-do-sol |
|
Parades Her second coming, now they're running |
Devastada pela guerra , abandonada e malárica |
|
afraid |
Ela foi encontrada |
| |
Nascida num vestido fúnebre |
| | |
| Spawned scorned, abhorred by the aerial | Agora Ela se move com a astúcia de uma predadora |
|
She was the light of the world going down |
Além do círculo luminoso da vida |
|
War-torn, forlorn and malarial |
Ela conforta, por um tempo, seu gélido coração |
|
She was found |
Depois iguala sua palpitação, acertando-o com um punhal |
|
Born in a burial gown |
Ela luta com Seus sonhos com um jeito delicado |
| |
Espiada por Sua cruz na parede |
| |
E Ela deveria acordar |
| |
Num abraço ou engano |
| |
Ela aceitaria Jesus |
| |
Pediria a benção de Deus e seguiria adiante... |
| | |
| Now She moves with a predator's guile | Sibilante e por final |
|
Beyond the firelit circle of life |
A festa se acaba |
|
She soothes your cold heart for a while |
Com outro amante em seus braços |
|
Then matches it beat, synching in with a knife |
Dançando sobre Sua sepultura ... |
|
She wrestles Her dreams with a delicate ease | |
|
Espied by Her cross on the wall | |
|
And should she awake, through embrace or mistake | |
|
She would take jesus | |
|
Blest foot forward and all... | |
| | |
| Sibilant and at last | |
|
The circus crawled away | |
|
With another love in it's arms | |
|
Dancing on Her grave... | |
| | |