|
|
|
| | |
Midnight Bottle |
Garrafa da Meia Noite |
| | |
| Midnight bottle take me come with you my memories | A garrafa da meia-noite leva comigo as minhas memórias |
|
And everything will come back to me |
E tudo volta para mim |
|
Midnight bottle make it real what feels like make believe |
A garrafa da meia-noite faz real o que se sente, como fingir |
|
So I can see a little more clearly |
Então posso ver um pouco mais claramente |
|
Like every single move you make kissing me so carefully |
Como cada único movimento que você faz para me beijar tão cuidadosamente, |
|
On the corners of my dreaming eyes |
Nos cantos dos meus olhos sonhadores |
| | |
| I've got a midnight bottle gonna drink it down | Eu tenho uma garrafa da meia-noite, vou bebê-la |
|
A one way ticket takes me to the times we had before |
Um único bilhete me leva ao tempo que tínhamos antes |
|
When everything felt so right |
Quando tudo parecia tão certo |
|
If only for tonight |
Se apenas por essa noite |
|
A midnight bottle gonna ease my pain |
Uma garrafa da meia-noite vai aliviar a minha dor |
|
From all these feelings driving me insane |
De todos esses sentimentos que estão me deixando insana |
|
I think of you |
Eu penso em você |
|
Everything's all right |
E está tudo bem |
|
If only for tonight |
Se apenas por esta noite... |
| | |
| Got a midnight bottle drifting off into the candlelight | Tivesse uma garrafa da meia-noite sendo levada pela corrente para a luz da vela |
|
Where I can find you any old time |
Onde posso achá-la em qualquer tempo |
|
A midnight bottle I forgot how good it felt to be in a dream |
Uma garrafa da meia-noite, eu esqueci como é bom sentir-se em um sonho |
|
Just like you had me |
Exatamente como você me tinha |
|
Cuz lately I've been stumbling feels like I'm recovering |
Porque ultimamente eu tenho estado tropeçando parece que estou me recuperando |
|
But I think it's only for tonight |
Mas eu acho que é só por esta noite |
| | |
| I've got a midnight bottle gonna drink it down | Eu tenho uma garrafa da meia-noite, vou bebê-la |
|
A one way ticket takes me to the times we had before |
Um único bilhete me leva ao tempo que tínhamos antes |
|
When everything felt so right |
Quando tudo parecia tão certo |
|
If only for tonight |
Se apenas por essa noite |
|
A midnight bottle gonna ease my pain |
Uma garrafa da meia-noite vai aliviar a minha dor |
|
From all these feelings driving me insane |
De todos esses sentimentos que estão me deixando insana |
|
I think of you and everything's all right |
Quando estou com você e está tudo bem |
|
If only for tonight |
Se apenas por esta noite, se apenas por essa noite |
|
If only for tonight, if only for tonight, if only for tonight |
Se apenas por esta noite, se apenas por esta noite... |
| | |
| I've got a midnight bottle gonna drink it down | Eu tivesse uma garrafa da meia-noite, vou bebê-la |
|
A one way ticket takes me to the times we had before |
Um único bilhete me leva ao tempo que tínhamos antes |
|
When everything felt so right |
Quando tudo parecia tão certo |
|
If only for tonight |
Se apenas por essa noite |
|
A midnight bottle gonna ease my pain |
Uma garrafa da meia-noite vai aliviar a minha dor |
|
From all these feelings driving me insane |
De todos esses sentimentos que estão me deixando insana |
|
I think of you and everything's all right |
Quando estou com você e está tudo bem |
|
If only for tonight, yeah |
Se apenas por esta noite, sim |
|
Midnight bottle, take the time away |
Garrafa da meia-noite, leva o tempo para longe |
|
From where we are... |
De onde somos.. |
| | |