|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Midnight Bottle |
|
| | |
| Midnight bottle take me come with you my memories | A garrafa da meia-noite leva comigo as minhas |
|
And everything will come back to me |
memórias |
|
Midnight bottle make it real what feels like make believe |
E tudo volta para mim |
|
So I can see a little more clearly |
A garrafa da meia-noite faz real o que se sente, |
|
Like every single move you make kissing me so carefully |
como fingir |
|
On the corners of my dreaming eyes |
Então posso ver um pouco mais claramente |
| |
Como cada único movimento que você faz para me beijar |
| |
Tão cuidadosamente, nos cantos dos meus olhos |
| |
sonhadores |
| | |
| I've got a midnight bottle gonna drink it down | Eu tenho uma garrafa da meia-noite, vou bebê-la |
|
A one way ticket takes me to the times we had before |
Um único bilhete me leva ao tempo que tínhamos antes |
|
When everything felt so right |
Quando tudo parecia tão certo |
|
If only for tonight |
Se apenas por essa noite |
|
A midnight bottle gonna ease my pain |
Eu tivesse conseguido uma garrafa da meia-noite |
|
From all these feelings driving me insane |
Para aliviar a minha dor |
|
I think of you |
De todos esses sentimentos que estão me deixando |
|
Everything's all right |
insana |
|
If only for tonight |
Quando estou com você e está tudo bem |
| |
Se apenas por esta noite... |
| | |
| Got a midnight bottle drifting off into the candlelight | Tivesse uma garrafa da meia-noite sendo levada pela |
|
Where I can find you any old time |
corrente |
|
A midnight bottle I forgot how good it felt to be in a dream |
Fora da luz da vela, onde posso achá-la em seu tempo |
|
Just like you had me |
Uma garrafa da meia-noite, eu esqueci como é bom |
|
Cuz lately I've been stumbling feels like I'm recovering |
sentir-se em um sonho |
|
But I think it's only for tonight |
Exatamente como você me tinha |
| |
Porque ultimamente eu tenho estado tropeçando |
| |
Parece que estou me recuperando |
| |
Mas eu acho que é só por esta noite |
| | |
| I've got a midnight bottle gonna drink it down | Eu tenho uma garrafa da meia-noite, vou bebê-la |
|
A one way ticket takes me to the times we had before |
Um único bilhete me leva ao tempo que tínhamos antes |
|
When everything felt so right |
Quando tudo parecia tão certo |
|
If only for tonight |
Se apenas por essa noite |
|
A midnight bottle gonna ease my pain |
Eu tivesse conseguido uma garrafa da meia-noite |
|
From all these feelings driving me insane |
Para aliviar a minha dor |
|
I think of you and everything's all right |
De todos esses sentimentos que estão me deixando |
|
If only for tonight |
insana |
|
If only for tonight, if only for tonight, if only for tonight |
Quando estou com você e está tudo bem |
| |
Se apenas por esta noite, se apenas por essa noite |
| |
Se apenas por esta noite, se apenas por esta noite... |
| | |
| I've got a midnight bottle gonna drink it down | Eu tivesse uma garrafa da meia-noite, vou bebê-la |
|
A one way ticket takes me to the times we had before |
Um único bilhete me leva ao tempo que tínhamos antes |
|
When everything felt so right |
Quando tudo parecia tão certo |
|
If only for tonight |
Se apenas por essa noite |
|
A midnight bottle gonna ease my pain |
Eu tivesse conseguido uma garrafa da meia-noite |
|
From all these feelings driving me insane |
Para aliviar a minha dor |
|
I think of you and everything's all right |
De todos esses sentimentos que estão me deixando |
|
If only for tonight, yeah |
insana |
|
Midnight bottle, take the time away |
Quando estou com você e está tudo bem |
|
From where we are... |
Se apenas por esta noite, sim |
| |
Garrafa da meia-noite, leva o tempo para longe |
| |
Para sempre seremos... |
| | |