|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
I needed you |
Eu precisava de você |
| | |
| Told that I was supposed to fail | Disse que eu estou suposto a falhar |
|
I wouldn't amount to much of nothin'. |
Eu não valeria mais que nada |
|
Yes, I pray |
Sim, eu rezo |
|
There was days I wondered if you really loved me. |
Tinha dias que eu gostaria de saber se você realmente me amou |
|
"But, baby, you feel pain" |
Mas baby, você sente dor |
|
Mama would say when I felt like runnin' away. |
Mamãe estava salvando um par fugindo |
|
I couldn't take it. |
Eu não pude aguentar isso. |
|
I, soon, hit ten, angry with all of the world. |
Tão insinuado e irritado com todo o mundo |
|
I couldn't keep friends, just wishin' you'd come back and see |
Eu não pude manter amigos |
|
My difficult times being an adolescent. |
Desejando que você voltasse e visse |
|
And like so many just like me, without a shoulder to lean. |
Minhas dificuldades sendo um adolescente |
| |
E como tantos como eu, sem um ombro para me apoiar |
| | |
| I needed you | Eu precisava de você |
|
When I needed a father figure. |
Quando eu precisava de uma figura de um pai |
|
I needed you |
Eu precisava de você |
|
To stop me from makin' a wrong decision. |
Pra me parar de tomar as decisões erradas |
|
At seventeen, when the cold of the world had my back up against the wall. |
Aos dezessete |
| |
Quando o frio do mundo me colocava de costas contra a parede |
| | |
| I need, I needed you. | Eu preciso, eu precisava de você. [2x] |
|
I need, I needed you. | |
| | |
| Told that I was supposed to fail | Disse que eu estou suposto a falhar |
|
I wouldn't amount to much of nothin'. |
Eu não valeria mais que nada |
|
Yes, I pray |
Sim, eu rezo |
|
There was days I wondered if you really loved me. |
Tinha dias que eu gostaria de saber se você realmente me amou |
|
"But, baby, you feel pain" |
Mas baby, você sente dor |
|
Mama would say when I felt like runnin' away. |
Mamãe estava salvando um par fugindo |
|
I couldn't take it. |
Eu não pude aguentar isso. |
|
I, soon, hit ten, angry with all of the world. |
Tão insinuado e irritado com todo o mundo |
|
I couldn't keep friends, just wishin' you'd come back and see |
Eu não pude manter amigos |
|
My difficult times being an adolescent. |
Desejando que você voltasse e visse |
|
And like so many just like me, without a shoulder to lean. |
Minhas dificuldades sendo um adolescente |
| |
E como tantos como eu, sem um ombro para me apoiar |
| | |
| I needed you | Eu precisava de você |
|
When I needed a father figure. |
Quando eu precisava de uma figura de um pai |
|
I needed you |
Eu precisava de você |
|
To stop me from makin' the wrong decisions. |
Pra me parar de tomar as decisões erradas |
|
At seventeen, when the cold of the world had my back up against the wall. |
Aos dezessete |
|
When temptation was calling me, didn't know which way to go. |
Quando o frio do mundo me colocava de costas contra a parede |
|
I needed you. |
Quando a tentação estava me chamando |
|
I need, I needed you. |
Não sabia que caminho escolher |
|
I needed you. | |
|
I need, I need you. | |
|
Seventeen when the cold of the world had my back up against the wall. | |
|
When temptation was calling me, didn't know which way to go. | |
| | |
| Mama had no financial help | Eu precisava de você |
|
And thoughts of breakin' the law came. |
Eu preciso, eu precisava de você. [2x] |
|
Seen her tryna hold down two jobs was tearin' up on me had a way (had a way). | |
|
All my friends was gettin' in it | |
|
It came time for me to get that dough. | |
|
Wrong or right I had to go for what I know. | |
| | |
| I needed you | Aos dezessete |
|
When I needed a father figure. |
Quando o frio do mundo me colocava de costas contra a parede |
|
I needed you |
Quando a tentação estava me chamando |
|
To stop me from makin' the wrong decisions. |
Não sabia que caminho escolher |
|
At seventeen, when the cold of the world had my back up against the wall. |
Mamãe não tinha qualquer ajuda financeira |
|
When temptation was calling me, didn't know which way to go. |
E pensamentos de quebrar a lei vieram |
|
I needed you. |
Vê-la tentar segurar dois empregos estava me consumindo |
|
I need, I needed you. |
Todos meus amigos foram entrando nisso |
|
I needed you. |
Levou tempo para chegar a esse sonho |
|
I need, I need you. |
Errado ou certo, eu tive que ir para o que eu sei |
|
Seventeen when the cold of the world had my back up against the wall. | |
|
When temptation was calling me, didn't know which way to go. | |
| | |
| Lord I pray. Give me strength to forgive them and not all the I hate I got. Even though the pain of this was too heavy. Lord I pray. Show me all brothers growin' up without a father had a turn with a day adolescent to a legacy. Lord I pray.) | Eu precisava de você |
| |
Quando eu precisava de uma figura de um pai |
| |
Eu precisava de você |
| |
Pra me parar de tomar as decisões erradas |
| |
Aos dezessete |
| |
Quando o frio do mundo me colocava de costas contra a parede |
| |
Quando a tentação estava me chamando |
| |
Não sabia que caminho escolher [2x] |
| | |
| From the knowledge I ain't get | Deus, Eu rezo. Me de força para perdoá-los e não odiá-los. Apesar da dor disso ter sido muito forte. Deus, eu rezo. Me mostre todos as pessoas crescendo sem um pai, em um dia de um adolescente que carrega um legado. Deus, eu rezo. |
|
God, you gave me. | |
|
And temptation was callin' me, didn't know which way to go. | |
| | |
| I needed you | A partir do conhecimento que eu não obti |
|
When I needed a father figure. |
Deus, você me deu |
|
I needed you |
E a tentação estava me chamando |
|
To stop me from makin' the wrong decisions. |
Não sabia que caminho escolher |
|
At seventeen, when the cold of the world had my back up against the wall. | |
|
When temptation was calling me, didn't know which way to go. | |
| | |
| | Eu precisava de você |
| |
Quando eu precisava de uma figura de um pai |
| |
Eu precisava de você |
| |
Pra me parar de tomar as decisões erradas |
| |
Aos dezessete |
| |
Quando o frio do mundo me colocava de costas contra a parede |
| |
Quando a tentação estava me chamando |
| |
Não sabia que caminho escolher |
| | |