|
Você não preencheu corretamente o paragrafo
|
|
Class |
|
| VELMA | VELMA |
| Whatever happened to fair dealing? | O que aconteceu com as propostas justas |
| And pure ethics | E virtudes decentes |
| And nice manners? | E boas maneiras? |
| Why is it everyone now os a pain in the ass? | Por que agora todo mundo é um canalha? |
| Whatever happened to class? | O que aconteceu com a classe? |
| MAMA MORTON | |
| Classe... | |
| O que aconteceu com "Por favor,posso?" | |
| E o "Sim,obrigada" | |
| E o "Que encantador"? | |
| Agora,qualquer filho da puta é uma cobra esperando para dar o bote | |
| O que aconteceu com a classe? | |
| MAMA MORTON | VELMA E MAMA MORTON |
| Class. | Classe.... |
| Whatever happened to, "Please, may I?" | Não há mais cavalheiros |
| And, "Yes, thank you?" | Para abrir as portas, |
| And, "How charming?" | Não há mais damas |
| Now, every son of a bitch is a snake in the grass | Apenas porcas e putas |
| Whatever happened to class? | E até as crianças te derrubam |
| Para poderem passar | |
| Ninguém tem classe! | |
| VELMA E MAMA MORTON | VELMA |
| Class! | O que aconteceu com os velhos e bons valores? |
| Ah, there ain't no gentlemen | |
| To open up the doors | |
| There ain't no ladies now, | |
| There's only pigs and whores | |
| And even kids'll knock ya down | |
| So's they can pass | |
| Nobody's got no class! | |
| VELMA | MAMA MORTON |
| Whatever happened to old values? | E o moral? |
| MAMA MORTON | VELMA |
| And fine morals? | E as conversas educadas?? |
| VELMA | MAMA MORTON |
| And good breeding? | Agora ninguém diz “ops” enquanto |
| Soltam seus gases | |
| MAMA MORTON | VELMA E MAMA MORTON |
| Now, no one even says "oops" when they're | O que aconteceu com a classe? |
| Passing their gas | |
| VELMA E MAMA MORTON | VELMA |
| Whatever happened to class? | Classe |
| VELMA | VELMA E MAMA MORTON |
| Class | Não há cavalheiros |
| Que sirvam para alguma coisa | |
| E as garotas tocam suas partes íntimas | |
| Por alguns trocados | |
| VELMA E MAMA MORTON | MAMA MORTON |
| Ah, there ain't no gentlemen | E mesmo as crianças te chutam e te roubam |
| That's fit for any use | |
| And any girl'd touch your privates | |
| For a deuce | |
| MAMA MORTON | VELMA |
| And even kids'll kick your shins and give you sass | E mesmo as crianças te chutam e te roubam |
| VELMA | VELMA E MAMA MORTON |
| And even kids'll kick your shins and give you sass | Ninguém tem classe! |
| VELMA E MAMA MORTON | VELMA |
| Nobody's got no class! | Tudo o que você lê hoje é estupro e seqüestro |
| VELMA | MAMA MORTON |
| All you ready about today is rape and theft | Jesus Cristo,sobrou alguma decência? |
| MAMA MORTON | VELMA E MAMA MORTON |
| Jesus Christ, ain't there no decency left? | Ninguém tem classe! |
| VELMA E MAMA MORTON | MAMA MORTON |
| Nobody's got no class! | Todos os homens são machistas! |
| MAMA MORTON | VELMA |
| Every Guys is a natch! | Todas as garotas são vagabundas! |
| VELMA | MAMA MORTON |
| Every Girl let to toilet | Puta merda! |
| MAMA MORTON | VELMA |
| Holy shit! | Puta merda! |
| VELMA | MAMA MORTON |
| Holy shit! | Que vergonha… |
| MAMA MORTON | VELMA |
| What a shame | Que vergonha... |
| VELMA | VELMA E MAMA MORTON |
| What a shame | No que deu a classe? |
| VELMA E MAMA MORTON | |
| What became of class? | |
