|
|
|
| | |
Who Am I? |
Quem Sou Eu? |
| | |
| Who am i? | Quem Sou Eu? |
|
That the lord of all the earth, |
Que o Senhor de toda a terra |
|
Would care to know my name, |
Se importaria em saber meu nome, |
|
Would care to feel my hurt. |
Se importaria em sentir minha dor. |
|
Who am i? |
Quem sou eu? |
|
That the bright and morning star, |
Que a Estrela da manhã |
|
Would choose to light the way, |
Escolheria iluminar o caminho |
|
For my ever wondering heart. |
Do meu aventureiro coração. |
| | |
| Not because of who i am. | Não por causa de quem sou |
|
But because of what you've done. |
Mas pelo que fizeste |
|
Not because of what i've done. |
Não por causa do que fiz |
|
But because of who you are. |
Mas por causa de quem és. |
| | |
| Chorus: | Refrão: |
|
I am a flower quickly fading, |
Eu sou uma flor que vai murchando |
|
Here today and gone tomorrow. |
E que logo então se esvai |
|
A wave tossed in the ocean, |
Uma onda no oceano, |
|
A vapor in the wind. |
Um vapor ao vento. |
|
Still you hear me when i'm calling, |
E ainda escutas quando clamo. |
|
Lord you catch me when i'm falling, |
Senhor, me levantas quando caio |
|
And you told me who i am. |
E me dizes quem eu sou. |
|
I am yours. |
Eu sou teu |
|
I am yours. |
Eu sou teu |
| | |
| Who am i? | Quem sou eu? |
|
That the eyes that see our sin |
Para que os olhos que vêem nossos erros |
|
Would look on me with love |
Me olhassem com amor |
|
And watch me rise again |
E me fizessem prosseguir |
|
Who am i? |
Quem sou eu? |
|
That the voice that calmed the sea, |
Para que a voz que acalmou o mar |
|
Would call out through the rain, |
Ainda busca acalmar |
|
And calm the storm in me. |
A tempestade que há em mim |
| | |
| Not because of who i am. | Não por causa de quem sou |
|
But because what of youve done. |
Mas pelo que fizeste |
|
Not because of what i've done. |
Não por causa do que fiz |
|
But because of who you are. |
Mas por causa de quem és. |
| | |
| Chorus: | Refrão: |
|
I am a flower quickly fading, |
Eu sou uma flor que vai murchando |
|
Here today and gone tomorrow. |
E que logo então se esvai |
|
A wave tossed in the ocean, |
Uma onda no oceano, |
|
A vapor in the wind. |
Um vapor ao vento. |
|
Still you hear me when i'm calling, |
E ainda escutas quando clamo. |
|
Lord you catch me when i'm falling, |
Senhor, me levantas quando caio |
|
And you told me who i am. |
E me dizes quem eu sou. |
|
I am yours. |
Eu sou teu. |
| | |
| Not because of who i am. | Não por causa de quem sou |
|
But because of what you've done. |
Mas pelo que fizeste |
|
Not because of what i've done. |
Não por causa do que fiz |
|
But because of who you are. |
Mas por causa de quem és. |
| | |
| Chorus: | Refrão: |
|
I am a flower quickly fading, |
Eu sou uma flor que vai murchando |
|
Here today and gone tomorrow. |
E que logo então se esvai |
|
A wave tossed in the ocean, |
Uma onda no oceano, |
|
A vapor in the wind. |
Um vapor ao vento. |
|
Still you hear me when i'm calling, |
E ainda escutas quando clamo. |
|
Lord you catch me when i'm falling, |
Senhor, me levantas quando caio |
|
You told me who i am. |
E me dizes quem eu sou. |
|
I am yours. |
Eu sou teu. |
|
I am yours. |
Eu sou teu. |
|
I am yours. |
Eu sou teu. |
| | |
| Whom shall i fear? | A quem temerei? |
|
Whom shall i fear? |
A quem temerei? |
|
'cuz i am yours. |
Porque eu sou teu |
|
I am yours. |
Eu sou teu. |
| | |