|
|
|
| | |
Non, Je Ne Regrette Rien |
|
| | |
| Non, rien de rien, | Não! Nada de nada... |
|
non, je ne regrette rien. |
Não! Eu não lamento nada... |
|
Ni le bien qu'on m'a fait, |
Nem o bem que me fizeram |
|
ni le mal, tout ça m'est bien égal. |
Nem o mal - isso tudo me é igual! |
| | |
| Non, rien de rien, | Não, nada de nada... |
|
non, je ne regrette rien, |
Não! Eu não lamento nada... |
|
C'est payé, balayé, oublié, |
Está pago, varrido, esquecido |
|
je me fous du passé. |
Não me importa o passado! (2) |
| | |
| Avec mes souvenirs, | Com minhas lembranças |
|
j'ai allumé le feu. |
Acendi o fogo (3) |
|
Mes chagrins mes plaisirs, |
Minhas mágoas, meus prazeres |
|
je n'ai plus besoin d'eux. |
Não preciso mais deles! |
| | |
| Balayés mes amours, | Varridos os amores |
|
avec leurs trémolos. |
E todos os seus "tremolos" (4) |
|
Balayés pour toujours |
Varridos para sempre |
|
je repars à zéro... |
Recomeço do zero. |
| | |
| Non, rien de rien, | Não! Nada de nada... |
|
non, je ne regrette rien. |
Não! Não lamento nada...! |
|
Ni le bien qu'on m'a fait, |
Nem o bem que me fizeram |
|
ni le mal, tout ça m'est bien égal. |
Nem o mal, isso tudo me é bem igual! |
| | |
| Non, rien de rien, | Não! Nada de nada... |
|
non, je ne regrette rien. |
Não! Não lamento nada... |
|
Car ma vie, car mes joies, |
Pois, minha vida, pois, minhas alegrias |
|
Pour aujourd'hui |
Hoje, começam com você! |
|
ça commence avec toi |
Começa com você |
| | |