|
|
|
| | |
I Felt My Life With Both My Hands |
Eu senti a minha vida com as duas mãos |
| | |
| I felt my life with both my hands | Eu senti a minha vida com as duas mãos |
|
To see if I was there -- |
Para ver se eu estava lá -- |
|
I held my spirit to the Glass, |
Eu segurei o meu espírito para o vidro, |
|
To prove it possibler -- |
Para prová-lo possivel -- |
| | |
| I turned my Being round and round | Virei a ser redonda e redonda |
|
And paused at very pound |
E pararam na própria libra |
|
To ask the Owner's name -- |
Para pedir o nome do proprietário -- |
|
For doubt, that I should know the Sound -- |
Para dúvida, que eu deveria conhecer o som -- |
| | |
| I judged my features -- jarred my hair -- | Julguei minhas características -Vibrou meu cabelo -- |
|
I pushed my dimples by, and waited -- |
Eu empurrei a minha por ondulações, e esperou -- |
|
If they -- twinkled back -- |
Se eles - brilhavam de volta -- |
|
Conviction micht, of me -- |
Micht convencer, de mim -- |
| | |
| I told myself, "Take Courage, Friend -- | Eu disse a mim mesmo: "Coragem, amigo -- |
|
That -- was former time -- |
Que - foi o ex-tempo -- |
|
But we might learn to like the Heaven, |
Mas podemos aprender a gostar do Céu, |
|
as well as our Old Home!" |
bem como a nossa antiga casa! " |
| | |