|
|
|
| | |
Afternoon |
|
| | |
| When I am old, and comforted, | Quando eu estiver velha, de bem com a vida, |
|
And done with this desire, |
Com meus desejos realizados, |
|
With memory to share my bed |
Com memórias para dividir a cama |
|
And peace to share my fire, |
E paz para dividir a fogueira, |
| | |
| I'll comb my hair in scalloped bands | Eu vou pentear meu cabelo e amarrá-lo |
|
Beneath my laundered cap, |
Sob minha boina lavada, |
|
And watch my cool and fragile hands |
E ver minhas mãos frias e frágeis |
|
Lie light upon my lap. |
Descansarem sobre meu colo. |
| | |
| And I will have a sprigged gown | E eu terei um vestido de pregas |
|
With lace to kiss my throat; |
Com um laço beijando meu pescoço. |
|
I'll draw my curtain to the town, |
Abrirei a cortina para a cidade |
|
And hum a purring note. |
E murmurarei uma nota humm. |
| | |
| And I'll forget the way of tears, | E esquecerei as lágrimas, |
|
And rock, and stir my tea. |
E dançarei. |
|
But oh, I wish those blessed years |
Mas oh, queria que aquela época abençoada |
|
Were further than they be! |
Tivesse sido mais longa do que foi. |
| | |