|
|
|
| | |
Raphaël |
Raphael |
| | |
| Quatre consonnes et trois voyelles | Quatro consoantes e três vogais |
|
C'est le prénom de Raphaël |
É o nome de Raphaël |
|
Je le murmure à mon oreille |
Eu murmuro à minha orelha |
|
Et chaque lettre m'émerveille |
E cada letra me enlouquece |
|
C'est le tréma qui m'ensorcelle |
É o trema que me emerge |
|
Dans le prénom de Raphaël |
No nome de Raphaël |
|
Comme il se mêle au a au e |
Como mistura-se ao A, ao E, |
|
Comme il les entre-mêle au l |
Como ele mistura-se ao L |
| | |
| Raphael à l'air d'un ange | Raphael tem ar de um anjo |
|
Mais c'est un diable de l'amour |
Mas é um diabo do amor |
|
Du bout des hanches |
Da extremidade dos quadris |
|
Et de son regard de velours |
E o seu olhar de veludo |
|
Quand il se penche |
Quando se inclina |
|
Quand il se penche |
Quando se inclina |
|
Mes nuits sont blanches |
As minhas noites são brancas |
|
Et pour toujours |
E para sempre |
|
Hmm |
Humm |
| | |
| J'aime les notes au goût de miel | Gosto das notas ao gosto de mel |
|
Dans le prénom de Raphaël |
No nome de Raphaël |
|
Je les murmure à mon réveil |
Murmuru-o ao meu despertador |
|
Entre les plumes du sommeil |
Entre as plumas do sono |
|
Et pour que la journée soit belle |
E para que o dia seja bonito |
|
Je me parfume Raphaël |
Perfumo-me à Raphaël |
|
Peau de chagrin pâtre éternel |
Pele de seda, pastor eterno |
|
Archange étrange d'un autre ciel |
Arcanjo estranho de um outro céu |
|
Pas de délice pas d'étincelle |
Não há delícia, não há faísca |
|
Pas de malice sans Raphaël |
Nem há malícia sem Raphaël |
|
Les jours sans lui deviennent ennui |
Os dias sem ele tornam-se aborrecimento |
|
Et mes nuits s'ennuient de plus belle |
E as minhas noites irritantes, sem beleza |
|
Pas d'inquiétude pas de prélude |
Não há apreensão não há prelúdio |
|
Pas de promesse à l'éternel |
Não há promessa eterna |
|
Juste le monde dans notre lit |
Somente o mundo na nossa cama |
|
Juste nos vies en arc en ciel |
Somente as nossas vidas e um arco-íris |
| | |
| Raphaël a l'aire d'un sage | Raphaël parece um sábio |
|
Et ses paroles sont de velours |
E as suas palavras são de veludo |
|
De sa voix grave |
Da sua voz grave |
|
Et de son regard sans détour |
E do seu olhar sem rodeio |
|
Quand il raconte |
Quando conta |
|
Quand il invente |
Quando inventa |
|
Je peux l'écouter |
Eu posso ouvi-lo |
|
Nuit et jour |
Noite e dia |
|
Hmm |
Humm |
| | |
| Quatre consonnes et trois voyelle | Quatro consoantes e três vogais |
|
C'est le prénom de Raphaël |
É o nome de Raphaël |
|
Je lui murmure à son oreille |
Eu murmuro à sua orelha |
|
Ca le fait rire comme un soleil |
Isso lhe faz rir como um sol |
| | |