|
|
|
| | |
Le Ciel Dans Une Chambre (Il Cielo In Una Stanza) |
O Céu Em Um Quarto |
| | |
| Quand tu es près de moi, | Quando tu estás perto de mim, |
|
Cette chambre n'a plus de parois, |
Este quarto não tem mais paredes, |
|
Mais des arbres oui, des arbres infinis, |
Mas árvores sim, árvores infinitas, |
|
Et quand tu es tellement près de moi, |
E quando tu estás tão perto de mim, |
|
C'est comme si ce plafond-là, |
É como se este teto, |
|
Il n'existait plus, je vois le ciel penché sur nous... qui restons ainsi, |
Não existisse mais, eu vejo o céu inclinado sobre nós... que ficamos assim, |
|
Abandonnés tout comme si, |
Abandonados como se, |
|
Il n'y avait plus rien, non plus rien d'autre au monde, |
Não houvesse mais nada, mais nada no mundo, |
|
J'entends l'harmonica... mais on dirait un orgue, |
Eu ouço a harmônica, mas parece um órgão, |
|
Qui chante pour toi et pour moi, |
Que canta para ti e para mim, |
|
Là-haut dans le ciel infini, |
Ali acima no céu infinito, |
|
Et pour toi, et pour moi |
E para ti, e para mim |
| | |
| Quando sei qui con me | Quando estás aqui comigo |
|
Questa stanza non ha piu pareti |
Este quarto não tem mais paredes |
|
Ma alberi, alberi infiniti |
Mas árvores, árvores infinitas |
|
E quando tu sei vicino a me |
E quando tu estás perto de mim |
|
Questo soffitto, viola, no |
Este teto, violeta, não |
|
Non esiste più, e vedo il cielo sopra a noi |
Não existe mais, e vejo o céu sobre nós |
|
Che restiamo quì, abbandonati come se |
Que permanecemos aqui, abandonados como se |
|
Non ci fosse più niente più niente al mondo, |
Não houvesse mais nada, mais nada no mundo, |
|
Suona l'armonica, mi sembra un organo |
Toca a harmônica, me parece um órgão |
|
Che canta per te e per me |
Que canta para você e para mim |
|
Su nell'immensità del cielo |
Em cima na imensidão do céu |
|
E per te e per me. |
E para você e para mim |
|
mmmhhhhhhhh |
Mmmhhhhhhh |
|
Et pour toi, et pour moi. |
E para você, e para mim. |
|
mmmhhhhhhhh |
mmmhhhhhhh |
| | |