|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
La Dernière Minute |
O Último Minuto |
| | |
| Quand j'aurai tout compris, tout vécu d'ici-bas, | Quando eu tiver compreendido tudo, |
|
Quand je serai si vieille, que je ne voudrai plus de moi, |
tudo vivido nessa terra, |
|
Quand la peau de ma vie sera creusée de routes, |
Quando eu for t?velha, |
|
Et de traces et de peines, et de rires et de doutes, |
Que eu nao me quiser mais, |
|
Alors je demanderai juste encore une minute... |
Quando a pele da minha estiver marcada por v?os caminhos , |
| |
E dores e risos e tudo, |
| |
Ent?pedirei apenas um minuto ainda. |
| | |
| Quand il n'y aura plus rien qui chavire et qui blesse, | Quando n?tiver mais nada que se vire e que fira, |
|
Et quand même les chagrins auront l'air d'une caresse, |
E quando mesmo as dores tiverem um ar de caricia, |
|
Quand je verrai ma mort juste au pied de mon lit, |
Quando vir a minha morte exatamente ao p?a minha cama, |
|
Que je la verrai sourire de ma si petite vie, |
Quando vir a morte sorrir da minha t?pequena vida, |
|
Je lui dirai "écoute ! Laisse-moi juste une minute..." |
Direi "Escuta! Deixe-me apenas um minuto " |
| | |
| Juste encore minute, juste encore minute, |
Apenas um minuto, apenas um minuto |
|
Pour me faire une beauté ou pour une cigarette, |
Para ficar bonita ou para um cigarro, |
|
Juste encore minute, juste encore minute, |
Apenas um minuto, apenas um minuto |
|
Pour un dernier frisson, ou pour un dernier geste, |
Para um ?mo estremecimento,Ou para um ?mo gesto, |
|
Juste encore minute, juste encore minute, |
Apenas um minuto, apenas um minuto |
|
Pour ranger les souvenirs avant le grand hiver, |
Para arranjar as lembran? antes do grande inverno, |
|
Juste encore une minute... sans motif et sans but. |
Apenas um minuto...Sem motivo e sem objetivo. |
| | |
| Puisque ma vie n'est rien, alors je la veux toute. | Dado que a minha vida vale nada, |
|
Tout entière, tout à fait et dans toutes ses déroutes, |
Ent?quero-a toda. |
|
Puisque ma vie n'est rien, alors j'en redemande, |
Toda, completamente,at?odas as suas confus? |
|
Je veux qu'on m'en rajoute, |
Dado que a minha vida vale nada, |
|
Soixante petites secondes pour ma dernière minute. |
Ent?me pergunto, quero que me remontem |
| |
Apenas sessenta segundos para meu ultimo minuto! |
| | |
| Tic tac tic tac tic tac | |
| | |