|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Glass no Blues |
|
| | |
| [GARASU] no me wo shita [NEKO] wa utau yo ookina koe de rinrin to | Um gato com olhos de vidro canta uma canção, ressoando em alta voz |
|
[GARASU] no me wo shita [NEKO] wa utau yo kaze ni [HIGE] wo yurashi rinrin to |
um gato com olhos de vidro canta uma canção, ressoando com seus bigodes se fundindo no vento |
| | |
| Koe ga kareta nara kawa ni ikou | Se minha voz desgastar, eu irei ao rio; eu irei me divertir de como minha cara é refletida na água |
|
mizu ni utsuru kao wo namete yarou | |
|
kinou yori [MAJI] na [MEJI] ga kueta nara | |
|
kyou wa ii hi datta to sora wo miagete warai to bashite yaru | |
| | |
| Aa boku wa itsumo seiippai uta wo utau | se eu comer mais do que comi ontem |
|
aa [BOKU] wa itsumo [CHIKARA] tsuyoku ikiteiru yo |
Irei olhar até o céu e darei risada " hoje foi um dia bom" |
| | |
| [GARASU] no me wo shita [NEKO] wa utau yo onakagasuite mo rinrin to | Ah, eu canto sempre minha canção com tudo que tenho |
|
[GARASU] no me wo shita [NEKO] wa utau yo ikiteru shouko wo rinrin to |
Ah, eu sempre vivo minha vida de uma maneira forte |
| | |
| [GARASU] no me wo shita [NEKO] wa sakebu yo mijikai inochi wo rinrin to | Um gato com olhos de vidro canta uma canção, ressoando, mesmo se seu estômago está vazio |
|
[GARASU] no me wo shita [NEKO] wa sakebu yo taisetsu na [IMA] wo rinrin to |
um gato com olhos de vidro canta uma canção, ressoando a prova de sua existência |
| |
um gato com olhos de vidro grita, ressoando sua vida curta |
| |
um gato com olhos de vidro grita, ressoando este momento precioso |
| | |
| Umaretekita koto ni [IMI] ga aru no [SA] | Há um acordo para ter nascido, ele não pode apenas dar voltas no nada em um único segundo |
|
ichibyou mo muda ni shicha ikenai yo |
deixe a tempestade vir, deixe a chuva cair |
|
arashi ga koyou ga ame ga furou ga |
Eu sempre olharei apenas para o céu e darei risada, com a toda minha força |
|
itsudemo zenryoku de sora wo miagete warai to bashite yaru!! | |
| | |
| Aa boku wa itsuka sora ni kirameku hoshii ni naru | Ah, um dia eu serei uma estrela que brilha acima no céu |
|
aa sono hi made seiippai uta wo utau |
Ah, até esse dia, eu cantarei minha canção com tudo que tenho |
| | |
| Koe ga kareta nara kawa ni ikou | Se minha voz desgastar, eu irei ao rio; eu irei me divertir de como minha cara é refletida na água Há um acordo para ter nascido, ele não pode apenas dar voltas no nada em um único segundo |
|
mizu ni utsuru kao wo namete yarou |
Então eu cantarei minha canção, eu sempre cantarei minha canção, eu sempre cantarei minha canção |
|
umarete kita koto ni [IMI] ga aru no [SA] |
eu gritarei fora de hora |
|
ichibyou mo muda ni shicha ikenai | |
|
dakara boku wa uta wo utau yo | |
|
boku wa itsumo [UTA] wo [UTA]u yo. | |
|
(Boku wa itsumo [UTA] wo [UTA]u yo) | |
|
boku wa [IMA] wo [SAKEBU] yo | |
| | |
| [GARASU] no me wo motsu neko wa hoshi ni natta yo ooki na koe mo todomatta yo | Um gato com olhos de vidro transformou-se numa estrela, sua alta voz soa firme |
|
inochi no [KAKERA] mo moyashi tsukushite shimatta [NE]... tokui no [BURUUSU] mo kikenai [NE] |
Uma parte da vida queimou-se, eu não posso mais escutar seu orgulhoso Blues |
| | |
| Dakedo [OMAE] no sono [BURUUSU] wa minna no kokoro no naka ni kizamareta | Mas seu Blues cortou todos os corações |
|
korekara [TSURAI] koto ga moshiatta nara |
se qualquer coisa é dolorosa a esse ponto, todos começarão a cantar |
|
minna wa utai dasu [GARASU] no me wo motsu neko wo omoidashite |
recordando o gato com olhos que de vidro |
|
sora wo miagete [GARASU] no [BURUUSU] wo |
eu olho até o céu, e tem Blues de vidro |
| | |
| Aa boku wa itsumo seiippai uta wo utau | Ah, eu canto sempre minha canção com tudo que tenho |
|
Ah boku wa itsumo chikara tsuyoku ikiteiru yo |
Ah, eu sempre vivo minha vida de uma maneira forte |
|
aa [BOKU] no maeni kurayami ga tachi komete mo |
Ah, mesmo se a escuridão cair sobre mim |
|
aa [BOKU] wa itsumo seiippai [UTA YO UTAU] |
Ah, eu sempre cantarei minha canção com tudo que tenho |
| | |