|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
ARUE |
ARUE* |
| | |
| Shiroi [BURAUSU] niau onnanoko naze itsumo kanashi sou na no? | A menina de boa aparência usando uma blusa branca |
|
madogiwa ni oita [KOSUMOSU] mo kirei na kao unadareteru |
por que ela sempre parece estar tão triste? |
|
aoi [SUKAATO] niau onnanoko jibun no basho wo shiranai no |
Mesmo o cosmos através da janela acima da cabeceira |
|
madogiwa ni oita COSMOS mo habanira no iro wo shiranai no |
A menina de boa aparência usando uma saia azul |
| |
Não sabe a que lugar pertence. |
| |
Mesmo os cosmos através da janela |
| |
não sabem a cor das pétalas. |
| | |
| Itsuka kimi wa [BURANKO] ni yurarete | Uma vez você se balançou em um balanço |
|
itaikena me wo sukoshi fusete kanashii kao de utsumuita |
Que mal esconde aqueles olhos inocentes, seu rosto triste inclinou-se. |
|
"[ATASHI WA HITORI DE HEIKINANO]" |
' Eu estarei bem, sozinha ' |
| | |
| [HAATO] ni maita houtai wo boku ga yukkuri hodokukara | Estou indo remover lentamente a bandagem de seu coração |
|
hi na tani tsuzuku [BURIIJI] wo sagashite oi de |
Então busque a ponte à luz do sol |
|
kanashii toki wa me no mae de oogoe dashite naite yo |
Essa é uma daquelas horas para estar triste, então grite em voz alta e chore. |
|
sonna samui [TOKO] ima sugu dete oide [ARUE]... |
Saia desse gelo agora, R.A. |
| | |
| Boku no taisetsu na [ARUE] hitori de miteita yuuyake | Minha preciosa R.A., o fulgor da noite você assiste sozinha |
|
boku mo issho ni mite ii kai? boku mo isshoni ite ii kai? |
Tudo bem seu eu assistir com você? Tudo bem ficar aqui com você? |
|
[BOKU NO TAISETSUNA ARUE] hontou wa totemo samishii n'darou |
Minha preciosa R.A. Eu apostei que a verdade era você estar só. |
|
boku wa itsudemo soba ni iru boku ga korekara soba ni iru |
Eu sempre estarei lá por você, de agora em diante estarei com você. |
| | |
| Kimi wa hito yori sukoshi dake bukiyou na dake no onnanoko | Você é uma menina mais inábil do que as outras. |
|
"[URESHII TOKI DONNA FUU NI FURAEBA II KAWAKANNAI...]" |
' Eu não sei se devo sorrir quando eu estou feliz... ' |
| | |
| [HAATO] ni maita houtai wo boku ga yukkuri hodo kukara | Estou indo remover lentamente a bandagem de seu coração |
|
egao wo utsusu [SURAIDO] no juunbi shitoite!! |
Então pegue os slides que mostram um sorriso pronto! |
|
ureshii toki wa me no mae de ryoute tata ite waratte yo!! |
Esta é uma daquelas épocas para estar feliz, então bata palmas e sorria!! |
|
sonna samui [TOKO] ima sugu dete oide [ARUE]... |
Saia dessa geleira, R.A... |
| | |
| SHE CAN GET ALL SHE CAN LOVE ALL SHE CAN GET ALL SHE CAN LOVE ALL | Logo terei removido totalmente a bandagem de seu coração |
|
SHE CAN GET ALL SHE CAN LOVE ALL SHE CAN GET ALL SHE CAN LOVE ALL |
Não estou receoso, mostre-me quem você é realmente. |
| |
' Eu rio quando eu sou feliz ' ' e sorrio quando eu sou triste ' |
| |
Saia dessa geleira e venha até mim. |
| | |
| [HATTO] ni maita houtai mo mousugu zenbu hodokeru yo | Certifique-se de regar o cosmos que floresce em seu coração |
|
kowagaranai de sugao wo misete goran yo |
Assim ele não morre. |
|
"[URESHII TOKI NI WARAETARA" "KANASHII TOKI NI NAKETARA" |
Fluindo no vento, sob o céu azul, você é tão bonita. |
|
sonna samui [TOKO] ima [SUGU] dete kocchi ni oide |
A foto que tiramos na ponte é prova você está viva |
| |
Vamos bater palmas juntos no morno remendo ensolarado. |
| | |
| [HATTO] ni saita [KOSUMOSU] ga karenai you ni mizu wo yarou |
*o título desta canção “Arue” é das letras “R” e “A” das iniciais de um personagem famoso de anime. Ayanami Rei ou Rei Ayanami da série Evangelion. Se você prestar atenção, na canção há algumas insinuações como a cor do uniforme da menina que são diretas do anime. |
|
aozora no shita de yureteite [SUGOKU] kirei sa | |
|
[BURIIJI] de totta [SURAIDO] wa kimi ga ikiterutte shoukosa | |
|
atatakai hi da mari no naka de isshoni te wo tatakou | |
| | |