|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Sailing Day |
DIA DE NAVEGAÇÃO |
| | |
| Me wo tojita sono naka ni mieta | O tolo sonhador que tentou alcançar e agarrar o brilho fraco |
|
Kasukana mabushisa wo |
que ele viu quando fechou seus olhos. |
|
Tsukamitorou to shita oroka na dori-ma- | |
| | |
| Nobahsita te ha tojita me ni | Com seus olhos fechados, não pode ver |
|
Utsuranakute tohou ni kureru |
a mão estendida, incerto do que fazer |
|
Shateikyori kara zuibun tooku njimu |
completamente distante, e obscuro. |
| | |
| Dounika mada boku ha boku wo yamenai de ikiteiru | De algum modo eu não dei por mim, e continuo sem perceber que |
|
Tatta ichodo waraeru nara nandodemo naitatte ii ya |
Se eu rir apenas uma vez, é importante gritar várias vezes. |
| | |
| Seiippai unmei ni teikou seikai, fuseikai | Eu estou fazendo tudo que posso para me rebelar de encontro ao fato, |
|
Jibun dake ni yurusareta kenri |
você é único que tem o direito |
| |
de julgar que o que você pensa está certo ou errado. |
| | |
| Sailing day kaji wo tore | Dia de navegação, pegue o leme, |
|
Yoake wo matanai de hoo wo hatta oroka na dori-ma- |
sem esperar o alvorecer, erga a vela do tolo sonhador. |
| | |
| Kazoetara kiri ga nai hodo no kiken ya fuan sae mo | O crente idiota que os encontrou, tinha encontrado |
|
Aishite mukaeutta akireta biri-va- |
problemas e perigos incontáveis no amor. |
| | |
| Me wo hiraita sono saki ni mieru | O determinado brilho que viu antes que seus olhos abrissem largamente, |
|
Tashika na mabushisa ga |
seu cheio coração, esvaziado com uma finalidade. |
|
Kara ni natta ha-to ni riyuu wo sosogu |
e fazendo assim uma vez ou outra, eu incitei-me à |
| |
perder muitas coisas para ganhar somente uma. |
| | |
| Sou shite mata boku ha boku no senaka wo oshiteiku | Fazendo tudo que posso para provar que estou vivo. |
|
Tatta hitotsu wo tsukamu tame ikutsu demo ushinaun da |
Os erros e os enganos são tesouros que somente eu guardo. |
| | |
| Seiippai sonzai no shoumei ayamachi mo machigai mo | Dia de navegação, pegue o leme |
|
Jibun dake ni kachi no aru zaihou |
que recolhe a depressão e do desespero, crente idiota. |
| | |
| Sailing day kaji wo tore | todos emitem seus próprios navios. |
|
Kanashimi mo zetsubou mo hirotteiku akireta biri-va- |
E o brilho que cada um deles vê é um farol. |
| | |
| Daremo ga minna sorezore no fune wo dasu | É isso aí! Eu ainda tenho minha própria alma. |
|
Sorezore no mita mabushisa ga toudai nanda |
Naturalmente estou sempre disposto estacar minha vida |
| |
em apenas um segundo de vida. |
| | |
| Sou da yo mada boku ha boku no tamashii wo motteru | Fazendo tudo o que posso para provar que estou vivo |
|
Tatta ichibyou ikiru tame ni itsudatte inochigake atarimae da |
a perda e o pesar são os tesouros que têm somente um significado para mim. |
| | |
| Seiippai sonzai no shoumei haiboku mo koukai mo | Dia de navegação, pegue o leme |
|
Jibun dake ni imi no aru zaihou |
que recolhe todos aqueles dias de aventura, crente idiota |
| | |
| Sailing day kaji wo tore | Fazendo tudo que posso para me rebelar de encontro ao fato |
|
Bouken no hibi subete hirotteiku akireta biri-va- |
Existe um farol cuja a luz brilha |
| |
somente em mim e a vontade nunca se desvanece. |
| | |
| Seiippai unmei ni teikou keshite kie ha shinai | Dia de navegação, pegue o leme |
|
Boku dake wo terashidasu toudai |
do tolo sonhador que levanta feliz as velas entre uma tempestade |
| | |
| Sailing day kaji wo tore | nós somos todos crentes. |
|
Arashi no naka ureshisou ni hou wo hatta oroka na dori-ma- |
eternos sonhadores |
| | |
| Daremo ga biri-va- |
Nota: Esta canção é o tema do filme "Dead End" do Anime "One Piece". Aparentemente os integrantes do BUMP OF CHICKEN são fans do manga e escreveram esta canção para o filme. |
| | |
| Eien no dori-ma- | |
| | |