|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Americans Are Behind |
Os americanos estão atrás |
| | |
| Americans are behind | Olá! |
| | |
| Hello! | Eu estudei o fuso horário de greenwich |
| |
E ele é diferente da europa central |
| |
Mas na europa estamos todos alinhados |
| |
Então isto não é um problema para mim |
| |
Mas lá nos eua |
| |
Enquanto nós todos tomamos nosso chá |
| |
Eles talvez tenham acabado de se vestir |
| |
Bem, isto não pode ser |
| | |
| Well i've studied greenwich meantime | Os americanos estão atrás |
|
And its different from cet | |
|
But in europe we're all in line | |
|
And that's no big problem for me, ha, ha | |
|
But over in the usa, | |
|
While we're all having our tea | |
|
They're maybe just getting dressed, | |
|
Well that's no way to be. | |
| | |
| Americans are behind | Quando eu telefonei para eles |
| |
Durante o horário de serviço |
| |
Eu falei com sua secretária eletrônica |
| |
Alguma vaca resmungando |
| |
Ela disse: “desculpe, não abrimos ainda |
| |
Mas tenha um bom dia” |
| |
Mas já passa do meio dia, |
| |
Eles ainda estão na cama |
| |
Eles estão muito atrás nos eua |
| | |
| Well i called them on the telephone | Bom deus, você não posse apressar |
|
During office hours |
Os americanos estão atrás |
|
I'd spoken to their answerphone, |
Americanos, façam sua parte agora |
|
Some silly mumbling cow | |
|
She said "i'm sorry we're not open yet | |
|
But have a nice day" | |
|
But it's gone noon, | |
|
They're still in bed | |
|
They're far behind in the usa | |
| | |
| Good lord, can't you hurry up | Na terceira batida |
|
Americans are behind |
Todos nós estaremos nos divertindo... |
|
Americans, get a move on now! | |
| | |
| At the third stroke | Precisamente... |
|
We will all have a jolly good time... | |
| | |
| Precisely... | |
| | |