|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Donde Están Los Poetas |
|
| | |
| Donde estan los poetas? | Donde estan los poetas? |
|
los poetas por donde andaran? |
Onde estão os poetas? |
|
Cuando cantan y nadie los oye |
los poetas por donde andaran? |
|
es señal de que todo anda mal |
Por onde andarão os poetas? |
|
si están vivos los premia el olvido |
Quando cantam e ninguém os ouve |
|
pero a algunos quizas les haran |
É sinal que tudo anda mal |
|
homenajes después que se mueren |
Se estão vivos o ouvido os premiam |
|
en la carcel o en la soledad. |
mas alguns talvez serão homenageados |
|
Quienes son los poetas los testigos de un mundo traidor |
depois de sua morte |
|
Ellos quieren salir a la calle para hacer la revolución |
Na prisão |
|
y en la esquina se van por las ramas donde un pájaro se les voló |
Ou na solidão |
|
y se encierran de nuevo en sus libros que no encuentran lector ni editor. |
Quem são os poetas, testemunhas de um mundo traidor |
|
Y quizás, los poetas. no se venden ni mientes jamás. |
Eles querem sair as ruas para fazer a revolução |
|
es posible que a veces alquilen sus palabras por necesidad |
E na esquina se vão pelos rastros de um pássaro que voou |
|
ó que un par de ilusiones perdidas cada día las cambien por pan. |
E se fecham denovo em seus livros que nãi encontram leitor nem editor |
|
pero son la conciencia de todos y ratones de la eternidad. |
E quem sabe, os poetas naõ se vendem nem mentem jamais! |
|
Aqui están, los poetas |
É possível que as vezes aniquilem suas palavras por necessidade |
|
ayudándonos a suspirar |
Ou um par de ilusões perdidas que a cada dia se troquem por pão |
|
aqui estan....ooh Ooh!! (ayudandonos a suspirar) |
Mas são a consciência de todos os epertões da eternidade |
| |
Aqui estão os poetas |
| |
Ajudem-nos a suspirar |
| |
Aqui estão |
| | |