|
|
|
| | |
Born To Be My Baby |
Você Nasceu Para Ser Minha Garota |
| | |
| Rainy night and we worked all day | Noite chuvosa e nós trabalhamos o dia todo |
|
we both got jobs cause there's bills to pay |
Nós dois arrumamos empregos porque existem contas pra pagar |
|
We got something they can't take away |
Nós temos algo que não podemos deixar pra trás |
|
our love, our lives |
Nosso amor, nossas vidas |
| | |
| Close the door, leave the cold outside | Feche a porta, deixe o frio do lado de fora |
|
I don't need nothing when I'm by your side |
Eu não preciso de nada quando estou ao seu lado |
|
we got something that'll never die |
Nós temos algo que nunca irá morrer |
|
our dreams, our pride |
Nossos sonhos, nosso orgulho |
| | |
| My heart beats like a drum (all night) | Meu coração toca como uma bateria (a noite toda) |
|
flesh to flesh, one to one (and it's alright) |
Toque por toque, um por um (e isso é certo) |
|
and I'll never let go cause |
E eu nunca vou te deixar |
|
there's something I know deep inside |
Porque existe algo que eu sei dentro de mim |
| | |
| You were born to be my baby | Você nasceu para ser minha garota |
|
And baby, I was made to be your man |
E garota, eu fui feito para ser seu homem |
|
We got something to believe in |
Nós temos algo em que acreditar |
|
even if we don't know where we stand |
Mesmo se nós não sabemos onde iremos parar |
|
only God would know the reasons |
Somente Deus saberá as razões |
|
but I bet he must have had a plan |
Mas eu aposto que ele deve ter um plano |
|
Cause you were born to be my baby |
Porque você nasceu para ser minha garota |
|
and baby, I was made to be your man |
e garota, eu nasci para ser seu homem |
| | |
| Light a candle, blow the world away | Acenda uma vela, deixe o mundo de lado |
|
table for two on a TV tray |
Mesa para dois em uma bandeja de tv |
|
It ain't fancy, baby that's ok |
Isso não é fantasia, baby está tudo bem |
|
our time, our way |
Nosso tempo, nosso jeito |
| | |
| So hold me close better hang on tight | Então me abrace bem perto, melhor segurar firme |
|
buckle up, baby, it's a bumpy ride |
Aperte os cintos, baby, é um passeio acidentado |
|
We're two kids hitching down the road of life |
Nós somos duas crianças unindo-se na estrada da vida |
|
our world, our flight |
Nosso mundo, nossa fuga |
| | |
| If we stand side by side (all night) | Se nós ficarmos lado a lado (a noite toda) |
|
there's a chance we'll get by (and it's alright) |
Existe uma chance de que vamos conseguir (e isso é certo) |
|
and I'll know that you'll live |
E eu vou saber que você continuará viva |
|
in my heart till the day that I die |
No meu coração, até o dia em que eu morrer |
| | |
| Cause you were born to be my baby | Porque você nasceu para ser minha garota |
|
And baby, I was made to be your man |
e garota, eu nasci para ser seu homem |
|
We got something to believe in.... |
Nos temos algo em que acreditar... |
| | |
| Solo | Solo |
| | |
| My heart beats like a drum (all night) | Meu coração toca como uma bateria (a noite toda) |
|
flesh to flesh, one to one (and it's alright) |
Toque por toque, um por um (e isso é certo) |
|
And I'll never let go cause |
E eu nunca vou te deixar |
|
there's something I know deep inside |
Porque existe algo que eu sei dentro de mim |
| | |
| Cause you were... | Porque você nasceu... |
| | |
| We got something to believe in | Nós temos algo em que acreditar |
|
even if we don't know where we stand |
Mesmo se nós não sabemos onde iremos parar |
|
only God would know the reasons |
Somente Deus saberá as razões |
|
but I bet he must have had a plan |
Mas eu aposto que ele deve ter um plano |
| | |
| Cause you were... | Porque você nasceu... |
| | |
| You were born to be my baby | Você nasceu para ser minha garota |
|
and baby, I was made to be your man |
e garota, eu nasci para ser seu homem |
| | |