|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Backstreets |
|
| | |
| One soft infested summer, me and Terry became friends | Ruas Laterais |
|
Trying in vain to breathe the fire we was born in |
Um verão ameno, eu e Terry ficamos amigos |
|
Catching rides to the outskirts, tying faith between our teeth |
Tentando, em vão, respirar o fogo no qual nascemos |
|
Sleeping in that old abandoned beach house, getting wasted in the heat |
Pegando caronas nos arredores, amarrando a fé entre nossos dentes |
|
And hiding on the backstreets |
Dormindo naquela casa de praia velha e abandonada, se acabando no calor |
|
Hiding on the backstreets |
E se escondendo nas ruas laterais |
|
With a love so hard and filled with defeat |
Escondendo nas ruas laterais |
|
Running for our lives at night on them backstreets |
Com um amor tão difícil e cheio de derrota |
| |
Tentando nos salvar, de noite, nas ruas laterais |
| |
Dançando música lenta no escuro na praia na Stockton's Wing |
| |
Onde os amantes desesperados estacionam, nós sentamos com o último dos Reis da Rua Duke |
| |
Nos amontoando em nossos carros, esperando que o sinal toque |
| |
No coração profundo da noite eles nos liberaram de tudo |
| |
Para ir correr nas ruas laterais |
| |
Correr nas ruas laterais |
| |
Terry, você jurou que viveríamos para sempre |
| |
Nos mantendo juntos, nas ruas laterais |
| | |
| Slow dancing in the dark on the beach at Stockton's Wing | Baseados intermináveis |
|
Where desperate lovers park, we sat with the last of the Duke Street Kings |
Onde dançarinos famosos brigaram nas ruas, vestidos em farrapos |
|
Huddled in our cars, waiting for the bells that ring |
Correndo na escuridão, alguns bem machucados, alguns morrendo de verdade |
|
In the deep heart of the night they set us loose of everything |
A noite, às vezes parecia que podíamos ouvir a cidade inteira gritando |
|
To go running on the backstreets |
Culpando as mentiras que nos mataram, culpando as verdades que pararm de funcionar |
|
Running on the backstreets |
Você pode me colocar a culpa de tudo, Terry, isto não importa agora |
|
Terry, you swore we'd live forever |
Quando o esgotamento bateu a meia noite, não havia nada a dizer |
|
Taking it on them backstreets together |
Mas eu o odiava,e eu te odiei quando foi embora |
| | |
| Endless juke joints and Valentino drag | Deitado aqui no escuro, você é como um anjo em meu peito |
|
Where famous dancers scraped the tears up off the street, dressed down in rags |
Apenas mais um vagabundo chorando lágrimas sem fé |
|
Running into the darkness, some hurt bad, some really dying |
Lembra-se de todos os filmes, Terry, que fomos ver |
|
At night sometimes it seemed you could hear the whole damn city crying |
Tentando andar como os heróis que achávamos que tínhamos que ser |
|
Blame it on the lies that killed us, blame it on the truth that ran us down |
E depois de todo este tempo, descobrir que somos exatamente como o resto |
|
You can blame it all on me, Terry, it don't matter to me now |
Encalhados no estacionamento e forçados a confessar |
|
When the breakdown hit at midnight, there was nothing to say |
A se esconder nas ruas laterais |
|
But I hated him, and I hated you when you went away |
Esconder nas ruas laterais |
| |
Onde juramos sermos amigos para sempre |
| |
Nas ruas laterais até o fim |
| | |
| Laying here in the dark, you're like an angel on my chest | Escondendo nas ruas laterais |
|
Just another tramp of hearts crying tears of faithlessness |
Escondendo nas ruas laterais |
|
Remember all the movies, Terry, we'd go see |
Escondendo nas ruas laterais |
|
Trying to learn to walk like the heroes we thought we had to be |
Escondendo nas ruas laterais |
|
And after all this time, to find we're just like all the rest | |
|
Stranded in the park and forced to confess | |
|
To hiding on the backstreets | |
|
Hiding on the backstreets | |
|
Where we swore forever friends | |
|
On the backstreets until the end | |
| | |
| Hiding on the backstreets | |
|
Hiding on the backstreets | |
|
Hiding on the backstreets | |
|
Hiding on the backstreets | |
| | |