|
|
|
| | |
Angelina |
|
| | |
| Well, it's always been my nature to take chances | Pois bem, ele é sempre a minha natureza para ter chances |
|
My right hand drawing back while my left hand advances |
Minha mão direita chamando de volta a minha mão esquerda enquanto adiantamentos |
|
Where the current is strong and the monkey dances |
Quando a corrente é forte e as danças macaco |
|
To the tune of a concertina |
Para sintonizar o de uma concertina |
| | |
| Blood dryin' in my yellow hair as I go from shore to shore | Sangue resecado no meu cabelo amarelo como eu ir de costa a costa |
|
I know what it is that has drawn me to your door |
Eu sei o que é isso que tem me chamou à sua porta |
|
But whatever it could be, makes you think you've seen me before |
Mas, qualquer que seja ele poderia ser, faz você pensar você viu antes de mim |
|
Angelina |
Angelina |
| | |
| Oh, Angelina. Oh, Angelina | Oh, Angelina. Oh, Angelina |
| | |
| His eyes were two slits that would make a snake proud | Seus olhos estavam duas fendas que iria fazer uma serpente orgulhosa |
|
With a face that any painter would paint as he walked through the crowd |
Com um rosto que qualquer pintor iria pintar como ele andou por meio da multidão |
|
Worshipping a god with the body of a woman well endowed |
Adoravam um deus com o corpo de uma mulher bem dotada |
|
And the head of a hyena |
E do chefe de um hyena |
| | |
| Do I need your permission to turn the other cheek? | Eu preciso da sua permissão para virar outra face? |
|
If you can read my mind, why must I speak? |
Se você consegue ler a minha mente, por que eu preciso falar? |
|
No, I have heard nothing about the man that you seek |
Não, eu ouvi dizer nada sobre o homem que procuram |
|
Angelina |
Angelina |
| | |
| Oh, Angelina. Oh, Angelina | Oh, Angelina. Oh, Angelina |
| | |
| In the valley of the giants where the stars and stripes explode | No vale do gigantes onde as estrelas e listras explodir |
|
The peaches they were sweet and the milk and honey flowed |
Os pêssegos eram doces e ao leite e mel fluiu |
|
I was only following instructions when the judge sent me down the road |
Eu era apenas seguintes instruções quando o juiz mandou-me no caminho |
|
With your subpoena |
Com a sua intimação |
| | |
| When you cease to exist, then who will you blame? | Quando deixarem de existir, então quem é que vai culpar? |
|
I've tried my best to love you, but I cannot play this game |
Tentei o meu melhor para te amo, mas eu não posso jogar este jogo |
|
Your best friend and my worst enemy is one and the same |
O seu melhor amigo e meu pior inimigo é uma ea mesma |
|
Angelina |
Angelina |
| | |
| Oh, Angelina. Oh, Angelina | Oh, Angelina. Oh, Angelina |
| | |
| There's a black Mercedes rollin' through the combat zone | Há um Mercedes preto rollin 'através do combate zona |
|
Your servants are half dead; you're down to the bone |
Seus servos são meia mortos; estiver baixo para o osso |
|
Tell me, tall man, where would you like to be overthrown |
Diga-me, homem alto, onde você gostaria de ser derrubado |
|
Maybe down in Jerusalem or Argentina? |
Talvez para baixo em Jerusalém ou Argentina? |
| | |
| She was stolen from her mother when she was three days old | Ela foi furtado da sua mãe quando ela foi de três dias de idade |
|
Now her vengeance has been satisfied and her possessions have been sold |
Agora sua vingança foi satisfeito e seu possessões foram vendidos |
|
He's surrounded by God's angels and she's wearin' a blindfold |
Ele está cercado por anjos de Deus e ela cansada uma venda |
|
And so are you, Angelina |
E assim são vocês, Angelina |
| | |
| Oh, Angelina. Oh, Angelina | Oh, Angelina. Oh, Angelina |
| | |
| I see pieces of men marching; trying to take heaven by force | Vejo pedaços de homens marchando; tentando tomar céu por força |
|
I can see the unknown rider, I can see the pale white horse |
Vejo o desconhecido cavaleiro, posso ver o cavalo branco pálido |
|
In God's truth tell me what you want, and you'll have it of course |
Na verdade de Deus me diga o que você quer, e você terá que naturalmente |
|
Just step into the arena |
Basta passo na arena |
| | |
| Beat a path of retreat up them spiral staircases | Seguindo um caminho de recuar até eles espiral escadas |
|
Pass the tree of smoke, pass the angel with four faces |
Passe a árvore de fumo, passar o anjo com quatro faces |
|
Begging God for mercy and weepin' in unholy places |
Implorando misericórdia de Deus e chorando em lugares diabólicos |
|
Angelina |
Angelina |
| | |
| Oh, Angelina. Oh, Angelina | Oh, Angelina. Oh, Angelina |
| | |