|
|
|
| | |
A Hard Rain's A-Gonna Fall |
Uma Chuva Forte Vai Cair |
| | |
| Oh, where have you been, my blue-eyed son? | Oh, onde você esteve meu filho de olhos azuis? |
|
Oh, where have you been, my darling young one? |
Oh, onde você esteve, meu jovem querido? |
|
I've stumbled on the side of twelve misty mountains, |
Tropecei ao lado de doze montanhas nebulosas |
|
I've walked and I've crawled on six crooked highways, |
Eu andei e engatinhei em seis estradas tortuosas |
|
I've stepped in the middle of seven sad forests, |
Eu pisei no meio de sete florestas tristonhas |
|
I've been out in front of a dozen dead oceans, |
Entrei e saí da frente de uma dúzia de oceanos mortos |
|
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard, |
Estive dez mil milhas na boca de uma sepultura |
|
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard, |
E é uma forte, e é uma forte, é uma forte, e é uma forte, |
|
And it's a hard rain's gonna fall. |
E é uma forte chuva que vai cair |
| | |
| Oh, what did you see, my blue-eyed son? | Oh, o que você viu, meu filho de olhos azuis? |
|
Oh, what did you see, my darling young one? |
Oh, o que você viu, meu jovem querido? |
|
I saw a newborn baby with wild wolves all around it |
Eu vi um bebê recém nascido com lobos selvagens lhe rondando, |
|
I saw a highway of diamonds with nobody on it, |
Eu vi uma estrada de diamantes sem ninguém sobre ela, |
|
I saw a black branch with blood that kept drippin', |
Eu vi um galho negro com sangue que pingava, |
|
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin', |
Eu vi um quarto cheio de homens com seus martelos sangrando, |
|
I saw a white ladder all covered with water, |
Eu vi uma escada branca toda coberta de água, |
|
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken, |
Eu vi dez mil oradores cujas línguas estavam dilaceradas, |
|
I saw guns and sharp swords in the hands of young children, |
Eu vi armas e espadas afiadas nas mãos de crianças pequenas, |
|
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard, |
E é uma forte, e é uma forte, é uma forte, é uma forte, |
|
And it's a hard rain's gonna fall. |
E é uma forte chuva que vai cair. |
| | |
| And what did you hear, my blue-eyed son? | E o que foi que você ouviu meu filho de olhos azuis? |
|
And what did you hear, my darling young one? |
E o que foi que você ouviu meu jovem querido? |
|
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin', |
Eu ouvi o som do trovão e seu estrondo era um aviso, |
|
Heard the roar of a wave that could drown the whole world, |
Ouvi o ronco de uma onda que poderia afogar o mundo inteiro, |
|
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin', |
Ouvi mil bateristas cujas mãos estavam em brasa, |
|
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin', |
Ouvi dez mil sussurrando e ninguém estava ouvindo, |
|
Heard one person starve, I heard many people laughin', |
Ouvi uma pessoa morrer de fome, ouvi muitas rindo, |
|
Heard the song of a poet who died in the gutter, |
Ouvi a canção de um poeta que morreu na sarjeta, |
|
Heard the sound of a clown who cried in the alley, |
Ouvi o som de um palhaço que chorava no beco, |
|
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard, |
E é uma forte, e é uma forte, é uma forte, é uma forte, |
|
And it's a hard rain's gonna fall. |
E é uma forte chuva que vai cair. |
| | |
| Oh, who did you meet, my blue-eyed son? | Oh, quem você encontrou meu filho de olhos azuis? |
|
Who did you meet, my darling young one? |
Quem foi que você encontrou meu jovem querido? |
|
I met a young child beside a dead pony, |
Eu encontrei uma criança jovem ao lado de um potro morto, |
|
I met a white man who walked a black dog, |
Encontrei um homem branco que passeava com um cachorro preto, |
|
I met a young woman whose body was burning, |
Encontrei uma jovem mulher cujo corpo estava queimando, |
|
I met a young girl, she gave me a rainbow, |
Eu encontrei uma jovem menina, ela me deu um arco-íris, |
|
I met one man who was wounded in love, |
Eu encontrei um homem que estava ferido em amor, |
|
I met another man who was wounded with hatred, |
Eu encontrei um outro homem que estava ferido em ódio, |
|
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard, |
E é uma forte, é uma forte, é uma forte, é uma forte, |
|
It's a hard rain's gonna fall. |
E é uma forte chuva que vai cair. |
| | |
| Oh, what'll you do now, my blue-eyed son? | Oh, o que farás agora, meu filho de olhos azuis? |
|
Oh, what'll you do now, my darling young one? |
Oh, o que farás agora, meu jovem querido? |
|
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin', |
Vou voltar lá pra fora antes que a chuva comece a cair, |
|
I'll walk to the depths of the deepest black forest, |
Vou andar até as profundezas da mais negra floresta, |
|
Where the people are many and their hands are all empty, |
Onde o povo é tamanho e suas mãos estão vazias, |
|
Where the pellets of poison are flooding their waters, |
Onde as cápsulas de veneno estão afogando suas águas, |
|
Where the home in the valley meets the damp dirty prison, |
Onde o lar no vale encontra a prisão úmida e suja, |
|
Where the executioner's face is always well hidden, |
Onde o rosto do executor está sempre bem escondido, |
|
Where hunger is ugly, where souls are forgotten, |
Onde a fome é feia, onde as almas são esquecidas, |
|
Where black is the color, where none is the number, |
Onde preto é a cor, onde nada é o número, |
|
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it, |
E eu posso contá-lo e pensa-lo e dize-lo e respira-lo, |
|
And reflect it from the mountain so all souls can see it, |
E refleti-lo das montanhas para que todas as almas possam vê-lo, |
|
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin', |
Então ficarei em pé sobre o oceano até começar a afundar, |
|
But I'll know my song well before I start singin', |
Mas eu conhecerei bem minha canção antes de começar a canta-la, |
|
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard, |
E é uma forte, é uma forte, é uma forte, é uma forte, |
|
It's a hard rain's gonna fall. |
E é uma forte chuva que vai cair. |
| | |