|
|
|
| | |
Mr. Tambourine Man |
|
| | |
| Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, | Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim, |
|
I'm not sleepy and there is no place I'm going to. |
Não estou dormindo, e não há lugar onde eu possa ir. |
|
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, |
Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim, |
|
In the jingle jungle morning I'll come followin' you. |
Na aguda manhã desafinada eu o seguirei. |
| | |
| Though I know that evenin's empire has returned into sand, | Embora eu saiba que todo império retornou ao pó, |
|
Vanished from my hand, |
Varrido de minha mão, |
|
Left me blindly here to stand but still not sleeping. |
Deixando-me cegamente aqui parado, mas ainda não dormindo. |
|
My weariness amazes me, I'm branded on my feet, |
Meu cansaço me espanta, estou plantado por meus pés, |
|
I have no one to meet |
Não tenho quem encontrar, |
|
And the ancient empty street's too dead for dreaming. |
E a velha rua vazia está muito morta para sonhar. |
| | |
| Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, | Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim, |
|
I'm not sleepy and there is no place I'm going to. |
Não estou dormindo, e não há lugar onde eu possa ir. |
|
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, |
Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim, |
|
In the jingle jungle morning I'll come followin' you. |
Na aguda manhã desafinada eu o seguirei. |
| | |
| Take me on a trip upon your magic swirlin' ship, | Leve-me a uma viagem em sua mágica nave ressoante, |
|
My senses have been stripped, my hands can't feel to grip, |
Meus sentidos foram arrancados, minhas mãos não podem segurar, |
|
My toes too numb to step, wait only for my boot heels |
Meus pés estão muito dormentes para pisar, esperando apenas minhas botas |
|
To be wanderin'. |
Para perambular. |
|
I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade |
Estou pronto para ir a qualquer lugar, estou pronto para desaparecer |
|
Into my own parade, cast your dancing spell my way, |
Em minha própria parada, moldando sua dança a meu caminho, |
|
I promise to go under it. |
Eu prometo segui-la. |
| | |
| Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, | Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim, |
|
I'm not sleepy and there is no place I'm going to. |
Não estou dormindo, e não há lugar onde eu possa ir. |
|
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, |
Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim, |
|
In the jingle jungle morning I'll come followin' you. |
Na aguda manhã desafinada eu o seguirei. |
| | |
| Though you might hear laughin', spinnin', swingin' madly acrossthe sun, | Embora você possa ouvir-me rindo, girando, dançando loucamente através do sol. |
|
It's not aimed at anyone, it's just escapin' on the run |
Não está vendo ninguém, está só fugindo correndo, |
|
And but for the sky there are no fences facin'. |
Pois no céu não há cercas revestidas. |
|
And if you hear vague traces of skippin' reels of rhyme |
E se você ouvir traços vagos de rimas enroladas |
|
To your tambourine in time, it's just a ragged clown behind, |
Para o seu tamborim no momento, é apenas um rude palhaço atrás, |
|
I wouldn't pay it any mind, it's just a shadow you're |
Eu não lhe pagaria mente alguma, é apenas a sua sombra, |
|
Seein' that he's chasing. |
Visto que está lhe perseguindo. |
| | |
| Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, | Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim, |
|
I'm not sleepy and there is no place I'm going to. |
Não estou dormindo, e não há lugar onde eu possa ir. |
|
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, |
Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim, |
|
In the jingle jungle morning I'll come followin' you. |
Na aguda manhã desafinada eu o seguirei. |
| | |
| Then take me disappearin' through the smoke rings of my mind, | Então me faça desaparecer através dos anéis de fogo de minha mente, |
|
Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves, |
Abaixo das ruínas nebulosas do tempo, passando ao longe das folhas congeladas, |
|
The haunted, frightened trees, out to the windy beach, |
O assombro, árvores assustadoras, para fora da praia ventosa, |
|
Far from the twisted reach of crazy sorrow. |
Longe do alcance distorcido da tristeza insana. |
|
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand wavingfree, |
Sim, para dançar sob o céu de diamantes com uma mão acenando livremente, |
|
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands, |
Em silhueta para o mar, circulado por areias circulares, |
|
With all memory and fate driven deep beneath the waves, |
Com toda a memória e destino navegando profundamente abaixo das ondas, |
|
Let me forget about today until tomorrow. |
Deixe-me esquecer do hoje até amanhã. |
| | |
| Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, | Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim, |
|
I'm not sleepy and there is no place I'm going to. |
Não estou dormindo, e não há lugar onde eu possa ir. |
|
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, |
Hei! Senhor Tocador de Tamborim, toque uma canção para mim, |
|
In the jingle jungle morning I'll come followin' you. |
Na aguda manhã desafinada eu o seguirei. |
| | |