|
|
|
| | |
Like A Rolling Stone |
Como uma Pedra a Rolar |
| | |
| Once upon a time you dressed so fine | Era uma vez, você se vestia tão bem |
|
You threw the bums a dime in your prime, didn't you? |
Jogava esmola aos mendigos em seu auge, não foi? |
|
People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall" |
As pessoas chamavam, dizendo: "Cuidado boneca, você está pedindo pra cair" |
|
You thought they were all kiddin' you |
Você achou que todos eles |
|
You used to laugh about |
Estavam brincando com você |
|
Everybody that was hangin' out |
Você costumava rir de todo mundo que ficava vadiando ao redor |
|
Now you don't talk so loud |
Agora você não fala tão alto |
|
Now you don't seem so proud |
Agora você não parece tão orgulhosa |
|
About having to be scrounging for your next meal. |
De estar tendo que vasculhar pela sua próxima refeição |
| | |
| How does it feel | Como se sente? |
|
How does it feel |
Como se sente? |
|
To be without a home |
Por estar sem um lar? |
|
Like a complete unknown |
Como uma completa estranha? |
|
Like a rolling stone? |
Como uma pedra a rolar? |
| | |
| You've gone to the finest school all right, Miss Lonely | Você freqüentou a melhor escola muito bem, Senhorita Solitária |
|
But you know you only used to get juiced in it |
Mas você sabe que você apenas ficava enchendo a cara lá |
|
And nobody has ever taught you how to live on the street |
E ninguém jamais lhe ensinou como viver nas ruas |
|
And now you find out you're gonna have to get used to it |
E agora você descobre você vai ter que se acostumar com isso |
|
You said you'd never compromise |
Você dizia que jamais condescenderia |
|
With the mystery tramp, but now you realize |
Com o vagabundo misterioso, mas agora você percebe |
|
He's not selling any alibis |
Que ele não está vendendo álibis |
|
As you stare into the vacuum of his eyes |
Enquanto você olha fixamente para o vácuo de seus olhos |
|
And ask him do you want to make a deal? |
E o pergunta, você quer fazer um trato? |
| | |
| How does it feel | Como se sente? |
|
How does it feel |
Como se sente? |
|
To be on your own |
Por estar por sua conta? |
|
With no direction home |
Sem direção alguma para casa |
|
Like a complete unknown |
Como uma completa estranha? |
|
Like a rolling stone? |
Como uma pedra a rolar? |
| | |
| You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns | Você nunca se virou para ver as carrancas dos equilibristas e dos palhaços |
|
When they all did tricks for you |
Enquanto todos eles chegavam e faziam truques para você |
|
You never understood that it ain't no good |
Você jamais entendeu que isso não é bom |
|
You shouldn't let other people get your kicks for you |
Você não deveria deixar as outras pessoas se divertir no seu lugar |
|
You used to ride on the chrome horse with your diplomat |
Você antigamente cavalgava o cavalo cromado com seu diplomata |
|
Who carried on his shoulder a Siamese cat |
Que carregava em seu ombro um gato siamês |
|
Ain't it hard when you discover that |
Não é difícil quando você descobre que |
|
He really wasn't where it's at |
Ele realmente não era tudo que aparentava ser |
|
After he took from you everything he could steal. |
Depois que ele levou de você tudo o que podia roubar? |
| | |
| How does it feel | Como se sente? |
|
How does it feel |
Como se sente? |
|
To be on your own |
Por estar por sua conta? |
|
With no direction home |
Sem direção alguma para casa |
|
Like a complete unknown |
Como uma completa estranha? |
|
Like a rolling stone? |
Como uma pedra a rolar? |
| | |
| Princess on the steeple and all the pretty people | Princesa no campanário e todas as pessoas bonitas |
|
They're drinkin', thinkin' that they got it made |
Estão todas bebendo e pensando que estão por cima |
|
Exchanging all kinds of precious gifts and things |
Trocando presentes caros e coisas |
|
But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe |
Mas é melhor você surrupiar o seu anel de brilhante é melhor você penhorá-lo, gata |
|
You used to be so amused |
Você antigamente era tão entretida |
|
At Napoleon in rags and the language that he used |
Com o Napoleão de trapos e a linguagem que ele usava |
|
Go to him now, he calls you, you can't refuse |
Vá para ele agora, ele te chama, você não pode recusar |
|
When you got nothing, you got nothing to lose |
Quando você não tem nada, você não tem nada a perder |
|
You're invisible now, you got no secrets to conceal. |
Você está invisível agora você não tem mais segredos a ocultar |
| | |
| How does it feel | Como se sente? |
|
How does it feel |
Como se sente? |
|
To be on your own |
Por estar por sua conta? |
|
With no direction home |
Sem direção alguma para casa |
|
Like a complete unknown |
Como uma completa estranha? |
|
Like a rolling stone? |
Como uma pedra a rolar? |
| | |
| | |