|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
All Your Life |
|
| | |
| Put a new shirt on, wash my face in beer | Coloquei uma nova camisa, lavei a cara na cerveja |
|
Fall through the crowd, and disappear |
Cai através da multidão, e desapareci |
|
In the teenage magazines, and shopping malls |
Na adolescência revistas, e shoppings |
|
Walk through the wildlife for miles, and miles |
Percorri a vida selvagem por quilómetros e quilómetros |
|
Hold my breath and count a hundred and ten |
Segurei minha respiração e contei até cento e dez |
|
And back up the hill to start again |
E subi o morro para começar de novo |
|
Watching spiders on the bedroom ceiling |
Assistindo aranhas no teto do quarto |
|
They got big plans, so they're not breathing |
Eles têm grandes planos, de forma que elas não estiver respirando |
|
Feel the frisson of tomorrow today |
Eu poderia me levantar, mas ele não vai sumir |
|
I could get up but it won't go away |
Não fiz nada para impressionar os meus amigos |
|
Do nothing to impress my friends |
Basta esfregar os olhos durante horas a fio |
|
Just rub my eyes for hours on end |
Inglaterra Oh, meu amor, você perdeu comigo, me fez parecer um tolo |
|
Oh england, my love, you lost me, made me look a fool | |
| | |
| I need someone to tell me | Preciso de alguém para me dizer |
|
Everything'll be alright |
Tudo está certo |
|
I need someone who'll hold me |
Preciso de alguém que vai deter-me |
|
When the day turns to night |
Quando o dia vira a noite |
|
I need someone who loves me |
Preciso de alguém que me ama |
|
More than you do |
Mais do que você faz |
|
Oh we say that's not true |
Oh, dizemos que não é verdade |
|
And you and me in line as double bill |
E você e eu em linha dupla como faturar |
|
Surrogate heroes on tv and films |
Barrigas de heróis na TV e filmes |
| | |
| I've never met anyone like you | Eu nunca conheci ninguém como você |
|
I've never done the things you like to do |
Nunca tentei as coisas que você gosta de fazer |
|
On the way to heaven in a comedy car |
No caminho para o céu em um carro |
|
The new stars of melancholia |
As novas estrelas da melancolia |
|
There's nothing to get angry about |
Não tem nada para obter raiva |
|
We're too hung over to be bad shout??? |
Estamos sendo demasiado continuando a gritar? |
|
Oh england, my love, you've tattooed your past all over me |
Inglaterra Oh, meu amor, você está tatuado seu passado em cima de mim |
| | |
| I need someone to tell me | Preciso de alguém para me dizer |
|
Everything'll be alright |
Tudo está certo |
|
I need someone who'll hold me |
Preciso de alguém que vai deter-me |
|
When the day turns to night |
Quando o dia vira a noite |
|
I need someone who loves me |
Preciso de alguém que me ama |
|
More than you do |
Mais do que você faz |
|
Oh we say that's not true |
Oh, dizemos que não é verdade |
|
And you and me in line as double bill |
E você e eu em linha dupla como faturar |
|
Surrogate heroes and welcome you will |
Barrigas de heróis saudá-lo e vai |
|
I've got a feeling that nobody's sold |
Tenho a sensação de que ninguém é vendido |
|
I've got a feeling that i should let myself go, go, go |
Eu tenho um sentimento de que eu deveria me deixar ir, vai, vai |
| | |
| And days will be like this | E os dias vão ser assim |
|
All your life |
Toda a sua vida |
|
And days will be like this |
E os dias vão ser assim |
|
All your life |
Toda a sua vida |
|
And people will always miss |
E as pessoas vão sentir falta sempre |
|
All your life |
Toda a sua vida |
|
And people will always miss |
E as pessoas vão sentir falta sempre |
|
All your life |
Toda a sua vida |
|
And days will be like this (3x) |
E os dias vão ser assim (3x) |
| | |